Japanese New Interconfessional Translation Bible - Interconfessional Translation Bible

Its New Testament translation, called the Interconfessional Translation Bible (共同訳聖書 in Japanese, pronounced "Kyōdō Yaku Seisho") was completed in 1978. However, for example, its local pronunciation rule of the people and place names, such as "Yesusu" (Jesus) and "Paurosu" (Paul), when used in worship, created some confusions and problems.

Read more about this topic:  Japanese New Interconfessional Translation Bible

Famous quotes containing the words translation and/or bible:

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)

    You may consider me presumptuous, gentlemen, but I claim to be a citizen of the United States, with all the qualifications of a voter. I can read the Constitution, I am possessed of two hundred and fifty dollars, and the last time I looked in the old family Bible I found I was over twenty-one years of age.
    Elizabeth Cady Stanton (1816–1902)