Japanese New Interconfessional Translation Bible

Japanese New Interconfessional Translation Bible

New Interconfessional Translation Bible (新共同訳聖書 in Japanese, pronounced "Shin Kyōdō Yaku Seisho") is the most recent Japanese translation of the Christian Bible, completed in 1987, and is now the most widely used Japanese Bible, by both Catholics and Protestants.

Read more about Japanese New Interconfessional Translation Bible:  A Joint Ecumenical Effort, Interconfessional Translation Bible, New Interconfessional Translation Bible, Original Bible Texts, Its Publication, Its Use in Churches, See Also

Famous quotes containing the words japanese, translation and/or bible:

    A pragmatic race, the Japanese appear to have decided long ago that the only reason for drinking alcohol is to become intoxicated and therefore drink only when they wish to be drunk.
    So I went out into the night and the neon and let the crowd pull me along, walking blind, willing myself to be just a segment of that mass organism, just one more drifting chip of consciousness under the geodesics.
    William Gibson (b. 1948)

    Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.
    Sir Herbert Read (1893–1968)

    The Bible is good enough for me, just the old book under which I was brought up. I do not want notes or criticisms, or explanations about authorship or origins, or even cross- references. I do not need, or understand them, and they confuse me.
    Grover Cleveland (1837–1908)