Gender and Number Inflection
| masculine | feminine | |
|---|---|---|
| singular | el gat | la gata |
| plural | els gats | les gates |
| masculine | feminine | |
|---|---|---|
| singular | verd | verda |
| plural | verds | verdes |
| masculine | feminine | |
|---|---|---|
| singular | feliç | |
| plural | feliços | felices |
| masculine | feminine | |
|---|---|---|
| singular | indiferent | |
| plural | indiferents | |
In gender inflection, the most notable feature is (compared to Portuguese, Spanish or Italian), the disapparition of the typical masculine suffix -o. Thus, the alternance of -o/-a, has been substituted by ø/-a. There are only a few exceptions, like minso/minsa ("scarce"). Many not completely predictable morphological alternations may occur, like:
- Affrication: boig/boja ("insane") vs. leig/letja ("ugly")
- Loss of n: pla/plana ("flat") vs. segon/segona ("second")
- Final obstruent devoicing: sentit/sentida ("felt") vs. dit/dita ("said")
Catalan has few suppletive couplets, like Italian and Spanish, and unlike French. Thus, Catalan has noi/noia ("boy"/"girl") and gall/gallina ("cock"/"chicken"), while French has garçon/fille and coq/poule.
There is a tendency to abandon traditionally gender-invariable adjectives in favour of marked ones, something prevalent in Occitan and French. Thus, one can find bullent/bullenta ("boiling") in constrast with traditional bullent/bullent.
Like in the other Western Romance languages, the main plural expression is the suffix -s, which may create morphological alternations akin the ones found in gender inflection, albeit more rarely. The most important one is the addition of -o- before certain consonant groups, a phonetic phenomenon that does not affect feminine forms: el pols/els polsos ("the pulse"/"the pulses") vs. la pols/les pols ("the dust"/"the dusts").
Read more about this topic: Catalan Language, Grammar
Famous quotes containing the words gender and/or number:
“Anthropologists have found that around the world whatever is considered mens work is almost universally given higher status than womens work. If in one culture it is men who build houses and women who make baskets, then that culture will see house-building as more important. In another culture, perhaps right next door, the reverse may be true, and basket- weaving will have higher social status than house-building.”
—Mary Stewart Van Leeuwen. Excerpted from, Gender Grace: Love, Work, and Parenting in a Changing World (1990)
“If I could live as a tree, as a river, as the moon, as the sun, as a star, as the earth, as a rock, I would. ...Writing permits me to experience life as any number of strange creations.”
—Alice Walker (b. 1944)