Bible Version Debate - Types of Translation

Types of Translation

In translating any ancient text, a translator must determine how literal the translation should be. Translations may tend to be formal equivalents (e.g., literal), tend to be free translations (dynamic equivalence), or even be a paraphrase. In practice, translations can be placed on a spectrum along these points; the following subsections show how these differences affect translations of the Bible.

Read more about this topic:  Bible Version Debate

Famous quotes containing the words types of, types and/or translation:

    Our children evaluate themselves based on the opinions we have of them. When we use harsh words, biting comments, and a sarcastic tone of voice, we plant the seeds of self-doubt in their developing minds.... Children who receive a steady diet of these types of messages end up feeling powerless, inadequate, and unimportant. They start to believe that they are bad, and that they can never do enough.
    Stephanie Martson (20th century)

    Science is intimately integrated with the whole social structure and cultural tradition. They mutually support one other—only in certain types of society can science flourish, and conversely without a continuous and healthy development and application of science such a society cannot function properly.
    Talcott Parsons (1902–1979)

    Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.
    Sir Herbert Read (1893–1968)