Translation
(Huangzhong: Renyueyuan)
Settling Down in My Wife’s Family Dongyuan Country Place
Layers of hills cut off the dust of the world.
In villages, rich harvest years.
I had to move here
For the peaks through my windows
And pines behind my hut.
Every tenth year pines are planted,
And every year the grain.
Those are left for the boy.
For this old man –
The bright moon after sobering up,
The clear wind after drinking.
Read more about this topic: Yuan Haowen
Famous quotes containing the word translation:
“...it is better to marry than to be aflame with passion.”
—Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.
King James translation reads, It is better to marry than to burn.
“Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.”
—Harry Mathews (b. 1930)
“Any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but informationhence, something inessential. This is the hallmark of bad translations.”
—Walter Benjamin (18921940)