Yenisei Kirghiz - Etymology and Names

Etymology and Names

The trisyllabic forms with Chinese -sz for Turkic final -z appear only from the end of 8th century onward. Before that time we have a series of Chinese transcriptions referring to the same people and stretching back to the 2nd century BCE, which end either in -n or -t:

  • Gekun (EMC kέrjk kwən), 2nd century BCE. Shiji 110, Hanshu 94a.
  • Jiankun (EMC khέn kwən), 1st century BCE onward. Hanshu 70.
  • Qigu (EMC kέt kwət), 6th century. Zhoushu 50.
  • Hegu (EMC γət kwət), 6th century. Suishu 84.
  • Jiegu (EMC kέt kwət), 6-8th century. Tongdian 200, Book of Tang 194b, and Tang Huiyao 100.

Neither -n nor -t provides a good equivalent for -z. The most serious attempt to explain these forms seems still to be that of Paul Pelliot in 1920. Pelliot suggested that Middle Chinese -t stands for Turkic -z, which would be quite unusual and would need supporting evidence, but then his references to Mongol plurals in -t suggest that he thinks that the name of the Kirghiz, like that of the Turks, first became known to the Chinese through Mongol speaking intermediaries. There is still less plausibility in the suggestion that the Kirghiz, who first became known as a people conquered by that Xiongnu and then re-emerged associated with other Turkic peoples in the 6th century, should have had Mongol style suffixes attached to all the various forms of their name that were transcribed into Chinese up to the 9th century.

The change of r to z in Turkic which is implied by the Chinese forms of the name Kirghiz should not give any comfort to those who want to explain Mongolian and Tungusic cognates with r as Turkic loanwords. The peoples mentioned in sources of the Han period that can be identified as Turkic was Dingling (later Tiele, out of whom the Uyghurs emerged), the Jiankun (later Kirghiz), the Xinli (later Sir/Xue), and possibly also the Hujie or Wujie, were all, at that period, north and west of the Xiongnu in general area where we find the Kirghiz at the beginning of Tang.

Read more about this topic:  Yenisei Kirghiz

Famous quotes containing the words etymology and/or names:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    “Well then, it’s Granny speaking: ‘I dunnow!
    Mebbe I’m wrong to take it as I do.
    There ain’t no names quite like the old ones, though,
    Nor never will be to my way of thinking.
    One mustn’t bear too hard on the newcomers,
    But there’s a dite too many of them for comfort....’”
    Robert Frost (1874–1963)