Webster's Dictionary - Noah Webster's "American Dictionary of The English Language"

Noah Webster's "American Dictionary of The English Language"

Noah Webster (1758–1843), the author of the readers and spelling books that dominated the American market at the time, spent decades of research in compiling his dictionaries. His first dictionary, A Compendious Dictionary of the English Language, appeared in 1806. In it, he introduced features that would be a hallmark of future editions such as American spellings (center rather than centre, honor rather than honour, program rather than programme, etc.) and included technical terms from the arts and sciences rather than confining his dictionary to literary words. He spent the next two decades working to expand his dictionary.

Read more about this topic:  Webster's Dictionary

Famous quotes containing the words noah webster, noah, webster, american, dictionary, english and/or language:

    ... word-sniffing ... is an addiction, like glue—or snow—sniffing in a somewhat less destructive way, physically if not economically.... As an addict ... I am almost guiltily interested in converts to my own illness, and in a pinch I can recommend nearly any reasonable solace, whether or not it qualifies as a true descendant of Noah Webster.
    M.F.K. Fisher (1908–1992)

    And Noah he often said to his wife when he sat down to dine,
    “I don’t care where the water goes if it doesn’t get into the
    wine.”
    Gilbert Keith Chesterton (1874–1936)

    Your length in clay’s now competent,
    A long war disturbed your mind;
    —John Webster (c. 1580–1638)

    Indeed, I believe that in the future, when we shall have seized again, as we will seize if we are true to ourselves, our own fair part of commerce upon the sea, and when we shall have again our appropriate share of South American trade, that these railroads from St. Louis, touching deep harbors on the gulf, and communicating there with lines of steamships, shall touch the ports of South America and bring their tribute to you.
    Benjamin Harrison (1833–1901)

    If someday I make a dictionary of definitions wanting single words to head them, a cherished entry will be “To abridge, expand, or otherwise alter or cause to be altered for the sake of belated improvement, one’s own writings in translation.”
    Vladimir Nabokov (1899–1977)

    Here tulips bloom as they are told;
    Unkempt about those hedges blows
    An English unofficial rose;
    Rupert Brooke (1887–1915)

    After all, when you come right down to it, how many people speak the same language even when they speak the same language?
    Russell Hoban (b. 1925)