Language Policy
While spoken by the Vietnamese people for millennia, written Vietnamese did not become the official administrative language of Vietnam until the 20th century. For most of its history, the entity now known as Vietnam used written classical Chinese written in the standard set of Chinese characters, distinguished as chữ nho "Confucian script". In the 13th century, however, the country invented Chữ nôm, a writing system making use of Chinese characters with phonetic elements in order to better suit the tones associated with the Vietnamese language. Chữ nôm proved to be much more efficient than classical Chinese characters and consequently was used extensively in the 17th and 18th centuries for poetry and literature. Chữ nôm was used for administrative purposes during the brief Hồ and Tây Sơn Dynasties. During French colonialism, French superseded Chinese in administration. It was not until independence from France that Vietnamese was used officially. It is the language of instruction in schools and universities and is the language for official business.
Read more about this topic: Vietnamese Script
Famous quotes containing the words language and/or policy:
“For all symbols are fluxional; all language is vehicular and transitive, and is good, as ferries and horses are, for conveyance, not as farms and houses are, for homestead.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“We should have an army so organized and so officered as to be capable in time of emergency, in cooperation with the National Militia, and under the provision of a proper national volunteer law, rapidly to expand into a force sufficient to resist all probable invasion from abroad and to furnish a respectable expeditionary force if necessary in the maintenance of our traditional American policy which bears the name of President Monroe.”
—William Howard Taft (18571930)