Language Policy
While spoken by the Vietnamese people for millennia, written Vietnamese did not become the official administrative language of Vietnam until the 20th century. For most of its history, the entity now known as Vietnam used written classical Chinese written in the standard set of Chinese characters, distinguished as chữ nho "Confucian script". In the 13th century, however, the country invented Chữ nôm, a writing system making use of Chinese characters with phonetic elements in order to better suit the tones associated with the Vietnamese language. Chữ nôm proved to be much more efficient than classical Chinese characters and consequently was used extensively in the 17th and 18th centuries for poetry and literature. Chữ nôm was used for administrative purposes during the brief Hồ and Tây Sơn Dynasties. During French colonialism, French superseded Chinese in administration. It was not until independence from France that Vietnamese was used officially. It is the language of instruction in schools and universities and is the language for official business.
Read more about this topic: Vietnamese Script
Famous quotes containing the words language and/or policy:
“Whether we regard the Womens Liberation movement as a serious threat, a passing convulsion, or a fashionable idiocy, it is a movement that mounts an attack on practically everything that women value today and introduces the language and sentiments of political confrontation into the area of personal relationships.”
—Arianna Stassinopoulos (b. 1950)
“It is always the best policy to speak the truth, unless of course you are an exceptionally good liar.”
—Jerome K. Jerome (18591927)