Language Policy
While spoken by the Vietnamese people for millennia, written Vietnamese did not become the official administrative language of Vietnam until the 20th century. For most of its history, the entity now known as Vietnam used written classical Chinese. In the 13th century, however, the country invented Chữ nôm, a writing system making use of Chinese characters with phonetic elements in order to better suit the tones associated with the Vietnamese language. Chữ nôm proved to be much more efficient than classical Chinese characters and consequently was used extensively in the 17th and 18th centuries for poetry and literature. Chữ nôm was used for administrative purposes during the brief Hồ and Tây Sơn Dynasties. During French colonialism, French superseded Chinese in administration. It was not until independence from France that Vietnamese was used officially. It is the language of instruction in schools and universities and is the language for official business.
Read more about this topic: Vietnamese Language
Famous quotes containing the words language and/or policy:
“Our goal as a parent is to give life to our childrens learningto instruct, to teach, to help them develop self-disciplinean ordering of the self from the inside, not imposition from the outside. Any technique that does not give life to a childs learning and leave a childs dignity intact cannot be called disciplineit is punishment, no matter what language it is clothed in.”
—Barbara Coloroso (20th century)
“We legislate against forestalling and monopoly; we would have a common granary for the poor; but the selfishness which hoards the corn for high prices, is the preventative of famine; and the law of self-preservation is surer policy than any legislation can be.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)