Vachana Sahitya - Style

Style

Kannada:
ಉಳ್ಳವರು ಶಿವಾಲಯ ಮಾಡುವರು ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ ಬಡವನಯ್ಯಾ
ಎನ್ನ ಕಾಲೇ ಕಂಬ, ದೇಹವೇ ದೇಗುಲ, ಶಿರವೇ ಹೊನ್ನ ಕಳಸವಯ್ಯಾ
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ ಕೇಳಯ್ಯಾ, ಸ್ಥಾವರಕ್ಕಳಿವುಂಟು ಜಂಗಮಕ್ಕಳಿವಿಲ್ಲ
,

uLLavaru shiválaya máduvaru nánénu mádali badavanayyá
enna kále kambha dehavé degula shiravé honna kaLashavayyá
Kúdala Sangama Devá keLayya sthavarakkaLivunTu jangamakaLivilla

The rich will make temples for Shiva. What shall I, a poor man, do?
My legs are pillars, The body the shrine, The head a cupola of gold.
Listen, O lord Kudal Sangama deva, Things standing shall fall, But the moving ever shall stay. ?

Vachanas are brief paragraphs, and they end with one or the other local names under which Shiva is invoked or offered Pooja. In style, they are epigrammatical, parallelistic and allusive. They dwell on the vanity of riches, the valuelessness of mere rites or book learning, the uncertainty of life and the spiritual privileges of Shiva Bhakta (worshiper of lord Shiva). The Vachanas call men to give up the desire for worldly wealth and ease, to live lives of sobriety and detachment from the world and to turn to Siva for refuge.

Authors of a particular Vachana can be identified by the style of invocation of God (Basveshvara invokes "Kudala Sangama Deva", while Allama Prabhu invokes "Guheshwara", Akkamadevi invokes "Channa Mallikarjuna", Siddhrama (Siddheshwar) of Solapur invokes "Kapilasidda Mallikarjuna") in the vachana. The existing readings of the vachanas are mostly set by the European understanding of the Indian traditions.

About 20,000 vachanas have been published. The government of Karnataka has published Samagra Vachana Samputa in 15 volumes. Karnataka University Dharwad has published collections of individual vachana poets.

Devara (Jedara) Dasimaiah is called the 'Adya Vachanakara' (The First Vachanakara).

Read more about this topic:  Vachana Sahitya

Famous quotes containing the word style:

    Where there is no style, there is in effect no point of view. There is, essentially, no anger, no conviction, no self. Style is opinion, hung washing, the calibre of a bullet, teething beads.... One’s style holds one, thankfully, at bay from the enemies of it but not from the stupid crucifixions by those who must willfully misunderstand it.
    Alexander Theroux (b. 1940)

    I shall christen this style the Mandarin, since it is beloved by literary pundits, by those who would make the written word as unlike as possible to the spoken one. It is the style of all those writers whose tendency is to make their language convey more than they mean or more than they feel, it is the style of most artists and all humbugs.
    Cyril Connolly (1903–1974)

    To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style and creatively adjust this to one’s author.
    Paul Goodman (1911–1972)