Umberto Cassuto - Works Available in English or Italian

Works Available in English or Italian

  • Cassuto, Umberto. La Questione della Genesi. Firenze: 1934.
  • Cassuto, Umberto. Storia della letteratura ebraica postbiblica. Pp. xvi, 212. Firenze: Casa editrice Israel, 1938
  • Cassuto, Umberto. The documentary hypothesis and the composition of the Pentateuch: eight lectures by U. Cassuto. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Pp. xii, 117. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1961
  • Cassuto, Umberto. A Commentary on the book of Genesis. From Adam to Noah Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Volume 1 of 2 Volumes Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1961-1964 ISBN 978-965-223-480-3
  • Cassuto, Umberto. A Commentary on the book of Genesis. From Noah to Avraham Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Volume 2 of 2 Volumes Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1961-1964 ISBN 978-965-223-540-4
  • Cassuto, Umberto. A Commentary on the book of Exodus. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Pp. xvi, 509. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1967
  • Cassuto, Umberto. The Goddess Anath: Canaanite Epics on the Patriarchal Age. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1971
  • Cassuto, Umberto. Biblical and Oriental Studies. Translated from the Hebrew and Italian by Israel Abrahams. 2 vols. Jerusalem: Magnes Press, Hebrew University, 1973–1975
  • Cassuto, Umberto. The documentary hypothesis and the composition of the Pentateuch: eight lectures by Umberto Cassuto, with an introduction by Joshua A. Berman. Translated from the Hebrew by Israel Abrahams. Pp. xxix, 142. Jerusalem and New York: Shalem Press, 2006

All of the above works in English have been published in digitalized versions on CD-ROM by Varda Press and are available to be read on-line when subscribing to Judaic Digital Library http://www.publishersrow.com/JDL/

Read more about this topic:  Umberto Cassuto

Famous quotes containing the words works, english and/or italian:

    They that go down to the sea in ships, that do business in great waters, these see the works of the Lord and his wonders in the deep.
    Bible: Hebrew Psalms 107:23-24.

    When the English have scored a goal, they think nothing more remains to be done.
    José Bergamín (1895–1983)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)