Thespis (opera) - Text

Text

The surviving libretto is not the version heard by audiences at the Gaiety Theatre. There are numerous discrepancies between the original libretto and what was described as happening on stage, and reviewers repeatedly quoted dialogue that has no equivalent in the published libretto. At least one song is missing, and an entire character, Venus, is mentioned in at least five reviews as stout, elderly, and heavily made-up, but does not appear in either the programme or the libretto. Stage directions in the original are slip-shod: characters reappear without an entrance being noted, or enter twice in quick succession, without having exited. In addition, Sullivan told his mother that at least one song was cut after opening night, and there must certainly have been other cuts, given the undue length of the first performance. But the text of the libretto, as published, remained "virtually unchanged" between December 1871 and March 1872.

In a letter to Percy Strzelecki on 23 April 1890, Gilbert apologized for the condition of the libretto. He wrote, "I was in the United States when it was published & I had no opportunity of correcting proofs. This will explain the presence of innumerable typographical & other errors." But several scholars conclude that Gilbert must have been remembering a trip the following year, as in the fall of 1871 it "would have been impossible for Gilbert to travel to America and back in time for rehearsals of Thespis." Even after the first printing, there does not seem to have been any effort to correct the errors: There were four separate issues of the libretto between December and March, but no corrections were made.

Gilbert's final disposition of the libretto came in 1911, when it was included in the fourth volume of his Original Plays. However, Gilbert died before he could correct proofs for that edition, and so it reprinted the 1871 text, correcting only a few spelling mistakes.

Read more about this topic:  Thespis (opera)

Famous quotes containing the word text:

    There’s a great text in Galatians,
    Once you trip on it, entails
    Twenty-nine distinct damnations,
    One sure, if another fails:
    Robert Browning (1812–1889)

    I would define the poetic effect as the capacity that a text displays for continuing to generate different readings, without ever being completely consumed.
    Umberto Eco (b. 1932)

    Don Pedro. But when shall we set the savage bull’s horns on the sensible Benedick’s head?
    Claudio. Yes, and text underneath, “Here dwells Benedick, the married man?”
    William Shakespeare (1564–1616)