Version 2
Chinese | Pinyin |
---|---|
煮豆燃豆萁 | zhu3 dou4 ran2 dou4 qi2 |
豆在釜中泣 | dou4 zai4 fu3 zhong1 qi4 |
本是同根生 | ben3 shi4 tong2 gen1 sheng1 |
相煎何太急? | xiang1 jian1 he2 tai4 ji2 |
The translation for this version is more or less the same, with the notable exception of the condensing of the first three lines into one: Boiling the beans while charring the stalks...
Note: Cao Zhi uses several characters to describe the various processes of cooking and refining beans. Among those mentioned are: 煮 (boil), 漉 (filter), 燃 (skewer or char), 泣 (a pun on 蒸汽 "steam", the qi4 here actually means "to cry"), and 煎 (to pan-fry using oil).
Read more about this topic: The Quatrain Of Seven Steps
Famous quotes containing the word version:
“I should think that an ordinary copy of the King James version would have been good enough for those Congressmen.”
—Calvin Coolidge (18721933)