The Avengers (TV Series) - Non-English Language Titles

Non-English Language Titles

The Avengers was broadcast to over 120 countries, under various titles.

  • France: Chapeau melon et bottes de cuir (Bowler Hat and Leather Boots)
  • Germany: Mit Schirm, Charme und Melone (With Umbrella, Charm and Bowler)
  • Italy: Agente Speciale (Special Agent)
  • Yugoslavia: Osvetnici (The Avengers)
  • Spain, Mexico and South America: Los Vengadores (The Avengers)
  • Romania: Răzbunătorii (The Avengers)
  • Bulgaria: Отмъстителите (The Avengers)
  • Portugal and Brazil: Os Vingadores (The Avengers)
  • The Netherlands: De Wrekers (The Avengers)
  • South Korea: 전격 제로 작전 (The Blitzkrieg Operation No. 0) for "The New Avengers"
  • Turkey: Tatlı - Sert (Sweet - Harsh)
  • Greece: Οι Εκδικητές (The Avengers)
  • Israel: הגומלים (Reward)
  • Finland: Herrasmiesagentti (Gentleman agent)
  • Poland: Rewolwer z melonikiem (Revolver with the Bowler Hat)
  • Taiwan: 復仇者 (The Avengers). From October 1971 to 1973 Emma Peel-Tara King era episode aired Tuesday evenings, 10-11 P.M.
  • Thailand: เพื่อนใจสายลับ (Chappie-The Spy) for season 1-3, ขวัญใจสายลับ (Dearie-The Spy) for season 4-5, กลอยใจสายลับ (Sweetie-The Spy) for season 6
  • Iceland: Skelegg skötuhjú (Trenchant twosome)

Read more about this topic:  The Avengers (TV series)

Famous quotes containing the words language and/or titles:

    The writer’s language is to some degree the product of his own action; he is both the historian and the agent of his own language.
    Paul De Man (1919–1983)

    I have known a German Prince with more titles than subjects, and a Spanish nobleman with more names than shirts.
    Oliver Goldsmith (1728–1774)