Tang Dynasty Poetry - English Translators of Tang Poetry

English Translators of Tang Poetry

English Translators of Tang poetry include Herbert Giles, L. Cranmer-Byng, Archie Barnes, Amy Lowell, Arthur Waley, Witter Bynner, A. C. Graham, Shigeyoshi Obata, Burton Watson, Gary Snyder, David Hinton, Wai-lim Yip, Red Pine (Bill Porter), and Xian Mao: all considered more-or-less fair translations. In the Nineteenth Century, Ernest Fenollosa, wrote up some notes toward translating Chinese poetry, indirectly through the Japanese, including some Li Bai poems, which were later adapted by Ezra Pound and published in his book Cathay: the results, although of some influence on poetry, do not meet the minimum criteria of a translation, in terms of fidelity to the original text (an interesting anecdote in this respect is that Robert Graves says, "I once asked Arthur Waley how much Chinese Pound knew; Waley shook his head despondently.").

Read more about this topic:  Tang Dynasty Poetry

Famous quotes containing the words english, tang and/or poetry:

    Why can’t the English teach their children how to speak?
    Alan Jay Lerner (1918–1986)

    A widow is a fascinating being with the flavor of maturity, the spice of experience, the piquancy of novelty, the tang of practised coquetry, and the halo of one man’s approval.
    Helen Rowland (1875–1950)

    Proper names are poetry in the raw. Like all poetry they are untranslatable.
    —W.H. (Wystan Hugh)