Subcomandante Marcos - Political and Philosophical Writings

Political and Philosophical Writings

For more details on this topic, see Subcomandante Marcos bibliography.

Marcos has written more than 200 essays and stories and has published 21 books documenting his political and philosophical views. The essays and stories are recycled in the books. Marcos tends to prefer indirect expression, and his writings are often fables, although some are more earthy and direct. In a January 2003 letter to Euskadi Ta Askatasuna (the Basque ETA), titled I shit on all the revolutionary vanguards of this planet, Marcos says "We teach that there are as many words as colors and that there are so many thoughts because within them is the world where words are born...And we teach them to speak with the truth, that is to say, to speak with their hearts."

La Historia de los Colores (The Story of Colors) is a story written for children and is one of Marcos' most-read books. Based on a Mayan creation myth, it teaches tolerance and respect for diversity. The book's English translation was to be published with support from the U.S. National Endowment for the Arts, but in 1999 the grant was abruptly canceled after questions from a reporter to the Endowment's chairman William J. Ivey. The Lannan Foundation stepped in with support after the NEA withdrew.

Marcos' political philosophy is often characterized as Marxist and his populist writing, which concentrates on unjust treatment of people by both business and the State, underlines some of the commonalities the Zapatista ideology shares with Libertarian Socialism and/or Anarchism. In a well-known 1992 essay, Marcos begins each of his five "chapters" in a characteristic style of complaint:

"This chapter tells how the supreme government was affected by the poverty of the Indigenous peoples of Chiapas and endowed the area with hotels, prisons, barracks, and a military airport. It also tells how the beast feeds on the blood of the people, as well as other miserable and unfortunate happenings...A handful of businesses, one of which is the Mexican State, takes all the wealth out of Chiapas and in exchange leave behind their mortal and pestilent mark."

"This chapter tells the story of the Governor, an apprentice to the viceroy, and his heroic fight against the progressive clergy and his adventures with the feudal cattle, coffee and business lords."

"This chapter tells how the viceroy had a brilliant idea and put this idea into practice. It also tells how the Empire decreed the death of socialism, and then put itself to the task of carrying out this decree to the great joy of the powerful, the distress of the weak and the indifference of the majority."

"This chapter tells how dignity and defiance joined hands in the Southeast, and how Jacinto PĂ©rez's ghost run through the Chiapas highlands. It also tells of a patience that has run out and of other happenings which have been ignored but have major consequences."

"This chapter tells how the dignity of the Indigenous people tried to make itself heard, but its voice only lasted a little while. It also tells how voices that spoke before are speaking again today and that the Indians are walking forward once again but this time with firm footsteps."

The elliptical, ironic and romantic style of Marcos' writings may be a way of keeping a distance from the painful circumstances that he reports and protests. In any event, his literary output has a purpose, as stated in a 2002 book title, Our Word is Our Weapon, a compilation of his articles, poems, speeches, and letters. In 2005 he wrote the novel The Uncomfortable Dead with crime writer Paco Ignacio Taibo II.

Read more about this topic:  Subcomandante Marcos

Famous quotes containing the words political and/or writings:

    There seems no reason why patriotism and narrowness should go together, or why intellectual fairmindedness should be confounded with political trimming, or why serviceable truth should keep cloistered because not partisan.
    Herman Melville (1819–1891)

    If someday I make a dictionary of definitions wanting single words to head them, a cherished entry will be “To abridge, expand, or otherwise alter or cause to be altered for the sake of belated improvement, one’s own writings in translation.”
    Vladimir Nabokov (1899–1977)