Shtokavian Dialect - Relationship Towards Neighboring Dialects

Relationship Towards Neighboring Dialects

Shtokavian is characterized by a number of characteristic historical sound changes, accentual changes, changes in inflection, morphology and syntax. Some of these isoglosses are not exclusive and have also been shared by neighboring dialects, and some of them have only overwhelmingly but not completely been spread on the whole Štokavian area. The differences between Štokavian and the neighboring Eastern South Slavic dialects of Bulgaria and Macedonia are clear and largely shared with other Western South Slavic dialects, while the differences to the neighboring Western South Slavic dialect of Čakavian and Kajkavian are much more fluid in character, and the mutual influence of various subdialects and idioms play a more prominent role.

The main bundle of isoglosses separates Kajkavian and Slovenian dialects on the one hand from Štokavian and Čakavian on the other. These are::

  1. long falling accent of newer origin (neocircumflex)
  2. development of the consonant group rj (as opposed to consonant /r/) from former soft /r'/ before a vowel (e.g. morjem, zorja)
  3. reflexes of /o/ or /ọ/ of the old Common Slavic nasal vowel /ǫ/, and not /u/
  4. inflectional morpheme -o (as opposed to -ojo) in the instrumental singular of a-declension

Other characteristics distinguishing Kajkavian from Štokavian, beside the demonstrative/interrogatory pronoun kaj (as opposed to što/šta used in Štokavian), are:

  1. a reflex of old semivowels of /ẹ/ (e.g. dẹn < Common Slavic *dьnь, pẹs < Common Slavic *pьsъ); closed /ẹ/ appearing also as a jat reflex
  2. retention of word-final -l (e.g. došel, as opposed to Štokavian došao)
  3. word-initial u- becoming v- (e.g. vuho, vuzel, vozek)
  4. dephonemicization of affricates /č/ and /ć/ to some form of middle value
  5. genitive plural of masculine nouns has the morpheme -of / -ef
  6. syncretized dative, locative and instrumental plural has the ending -ami
  7. the ending -me in the first-person plural present (e.g. vidime)
  8. affix š in the formation of adjectival comparatives (e.g. debleši, slabeši)
  9. supine
  10. future tense formation in the form of bom/bum došel, došla, došlo

Characteristics distinguishing Čakavian from Štokavian, beside the demonstrative/interrogatory pronoun ča, are:

  1. preservation of polytonic three-acentual system
  2. vocalization of weak jers (e.g. malin/melin < Common Slavic *mъlinъ; cf. Štokavian mlin)
  3. vowel /a/ as opposed to /e/ after palatal consonants /j/, /č/, /ž/ (e.g. Čk. jazik/zajik : Št. jezik, Čk. počati : Št. početi, Čk. žaja : Št. želja)
  4. the appearance of extremely palatal /t'/ or /ć'/ (< earlier /t'/) and /j/ (< earlier /d'/) either in free positions or in groups št', žd'
  5. depalatalization of /n'/ and /l'/
  6. /ž/ instead of /dʒ/ (c.f. Čk. žep : Št. džep)
  7. /č/ > /š/ (c.f. Čk. maška : Št. mačka)
  8. word-initial consonant groups čr-, čri-, čre- (c.f. Čk. črivo/črevo : Št. cr(ij)evo, Čk. črn : Št. crn)
  9. conditional mood with biš in the 2nd-person singular
  10. non-syncretized dative, locative and instrumental plural

Read more about this topic:  Shtokavian Dialect

Famous quotes containing the words relationship towards, relationship and/or neighboring:

    Artists have a double relationship towards nature: they are her master and her slave at the same time. They are her slave in so far as they must work with means of this world so as to be understood; her master in so far as they subject these means to their higher goals and make them subservient to them.
    Johann Wolfgang Von Goethe (1749–1832)

    When a mother quarrels with a daughter, she has a double dose of unhappiness—hers from the conflict, and empathy with her daughter’s from the conflict with her. Throughout her life a mother retains this special need to maintain a good relationship with her daughter.
    Terri Apter (20th century)

    [T]he Congregational minister in a neighboring town definitely stated that ‘the same spirit which drove the herd of swine into the sea drove the Baptists into the water, and that they were hurried along by the devil until the rite was performed.’
    —For the State of Vermont, U.S. public relief program (1935-1943)