Saint Patrick's Breastplate is a Christian hymn whose original Old Irish lyrics were traditionally attributed to Saint Patrick during his Irish ministry in the 5th century; however, it was probably actually written later, in the 8th century. It is written in the style of a druidic incantation for protection on a journey. It is part of the Liber Hymnorum, a collection of hymns found in two manuscripts kept in Dublin.
The words were translated into English verse by Cecil Frances Alexander in 1889 and set to two traditional Irish tunes, St. Patrick and Deirdre. The hymn, also known by its opening line "I bind unto myself today", is currently included in the Lutheran Service Book, English Hymnal, the Irish Church Hymnal and The Hymnal (1982) of the U.S. Episcopal Church. It is often sung during the celebration of the Feast of Saint Patrick on or near March 17, as well as on Trinity Sunday. In many churches it is unique among standard hymns because the variations in length and metre of verses mean that at least three different tunes must be used - different in the melody sung by the congregation.
The prayer known as "Faeth Fiada", or the "Lorica of St. Patrick" (St. Patrick's Breast-Plate) was first edited by Petrie in his "History of Tara".
Scripture references may include Ephesians 6:10-17 ("God's shield to protect me ... from snares of devils").
Famous quotes containing the words saint and/or patrick:
“A saint is good who wanders constantly.
Water is good which flows continuously.”
—Punjabi proverb, trans. by Gurinder Singh Mann.
“The bottom line on bonding with multiples seems to be that if you see bonding as a static eventa moment in time at which you must have eye contact and skin contact simultaneously with two or more infantsyou may indeed be in trouble.”
—Pamela Patrick Novotny (20th century)