Linguistic Importance
Besides standard Arabic and Persian, the texts contains many every day expressions of the ancient Iranic language of Tabriz during the Ilkhanid era also termed as Fahlaviyat deriving from the word Pahlavi. As it is evident in chapter 124, page 533, in that time the language of Tabriz was not Turkish and the common language in Tabriz was Pahlavi (or ancient Azari)
A sample expression of Fahlaviyat from the mystic Baba Faraj Tabrizi in the Safina:
انانک قدهي فرجشون فعالم آندره اووارادا چاشمش نه پيف قدم کينستا نه پيف حدوث
Standard Persian:
چندانک فرج را در عالم آوردهاند چشم او نه بر قدم افتاده است نه بر حدوث
The Safina (written in the Ilkhanid era) contains many poems and sentences from the old regional dialect of Azerbaijan. Another portion of the Safina contains a direct sentence in what the native Tabrizi author has explicitly called as "Zaban-i-Tabriz"(language of Tabriz)
“ |
دَچَان چوچرخ نکویت مو ایر رهشه مهر دورش چَو ِش دَ کارده شکویت ولَول ودَارد سَر ِ یَوه پَری بقهر اره میر دون جو پور زون هنرمند پروکری اَنزوتون منی که آن هزیوه اکیژ بحتَ ورامرو کی چرخ هانزمَویتی ژژور منشی چو بخت اهون قدریوه نه چرخ استه نبوتی نه روزو ورو فوتی زو ِم چو واش خللیوه زمم حو بورضی ربوه |
” |
Read more about this topic: Safina-yi Tabriz
Famous quotes containing the words linguistic and/or importance:
“It is merely a linguistic peculiarity, not a logical fact, that we say that is red instead of that reddens, either in the sense of growing, becoming, red, or in the sense of making something else red.”
—John Dewey (18591952)
“Coming together again after a long day apart can be an experience where joy, relief, anger, and fatigue are all present in different degrees both for the parent and for the child. Because of their importance in marking the resumption of direct contact, reunions deserve as much attention and care as separations to enhance the relationship between parent and child.”
—Alicia F. Lieberman (20th century)