Vocabulary
French rugby vocabulary has been a strong influence on that of Spain.
There are substantial differences between South American Spanish terms and those of Spain. In South America, a combination of Spanish and English position names is used, because rugby was introduced there directly from England after these countries became independent from Spain.
| English | French | Italian | Spanish (Spain) | Spanish (South America) |
| Prop | Pilier | Pilone | Pilar, Pilier | Pilar |
| Hooker | Talonneur | Tallonatore | Talonador | Hooker |
| Flanker | Troisième Ligne Aile | Terza (linea) ala Flanker |
Tercera Línea, Flanker | Ala, Tercera Línea |
| Lock | Deuxième Ligne | Seconda Linea | Segunda Línea | Segunda Línea |
| Number eight | Troisième Ligne Centre | Terza linea media Terza (linea) centro Numero 8 |
Tercera Línea Centro u "Ocho" | Octavo, Ocho, Tercera Línea |
| Scrum half | Demi de mêlée | Mediano di mischia | Medio melé | Medio Scrum |
| Fly-half | Demi d'ouverture, Ouvreur | Apertura Mediano d'apertura |
Apertura, Medio de Apertura | Apertura, Medio Apertura |
| Centre | Centre | Centro (Primo e Secondo) Tre quarti centro |
Centro (Primero y Segundo) | In-side (Primero y Segundo), Centro |
| Wing (Left and Right) | Ailier | Ala Tre quarti ala |
Ala (Izquierda y Derecha) | Wing (Izquierdo y Derecho) |
| Full-back | Arrière | Estremo | Zaguero | Fullback |
Read more about this topic: Rugby Union In Spain
Famous quotes containing the word vocabulary:
“My vocabulary dwells deep in my mind and needs paper to wriggle out into the physical zone. Spontaneous eloquence seems to me a miracle. I have rewrittenoften several timesevery word I have ever published. My pencils outlast their erasers.”
—Vladimir Nabokov (18991977)
“I have a vocabulary all my own. I pass the time when it is wet and disagreeable. When it is fine I do not wish to pass it; I ruminate it and hold on to it. We should hasten over the bad, and settle upon the good.”
—Michel de Montaigne (15331592)
“Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.”
—Thomas Szasz (b. 1920)