Roman Catholicism in China - Chinese Terms For God and Christianity

Chinese Terms For God and Christianity

Main article: Chinese terms for God

Terms used to refer to God in Chinese differ even among Christians.

Arriving in China during the Tang dynasty, the earliest Christian missionaries from the Church of the East referred to their religion as Jǐng jiào (景教, literally, "bright teaching"). Originally, some Catholic missionaries and scholars advanced the use of Shàngdì (上帝, literally, "The Emperor from Above"), as being more native to the Chinese language, but ultimately the Catholic hierarchy decided that the more Confucian term, Tiānzhǔ (天主, literally, "Lord of Heaven"), was to be used, at least in official worship and texts. Within the Catholic Church, the term 'gōng jiào (公教, literally "universal teaching") is not uncommon, this being also the original meaning of the word "catholic".

When Protestants finally arrived in China in the 19th c., they favored Shangdi over Tianzhu. Many Protestants also use Yēhéhuá (耶和华, a transliteration of Jehovah)or Shēn (神), which generically means "god" or "spirit", although Catholic priests are called shénfù (神父, literally "spiritual father"). Meanwhile, the Mandarin Chinese transliteration of "Christ," used by all Christians, is Jīdū (基督).

Read more about this topic:  Roman Catholicism In China

Famous quotes containing the words terms, god and/or christianity:

    One of your biggest jobs as a parent of multiples is no bigger than simply talking to your children individually and requiring that they respond to you individually as well. The benefits of this kind of communication can be enormous, in terms of the relationship you develop with each child, in terms of their language development, and eventually in terms of their sense of individuality, too.
    Pamela Patrick Novotny (20th century)

    Our religion vulgarly stands on numbers of believers. Whenever the appeal is made—no matter how indirectly—to numbers, proclamation is then and there made, that religion is not. He that finds God a sweet, enveloping presence, who shall dare to come in?
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    To die proudly when it is no longer possible to live proudly. Death freely chosen, death at the right time, brightly and cheerfully accomplished amid children and witnesses: then a real farewell is still possible, as the one who is taking leave is still there; also a real estimate of what one has wished, drawing the sum of one’s life—all in opposition to the wretched and revolting comedy that Christianity has made of the hour of death.
    Friedrich Nietzsche (1844–1900)