Etymology
The term "Rohingya" comes from Rohang, the Rohingya word for the state of Arakan, from where the Rohingya originate. Though some Rohingya historians, like Khalilur Rahma, contend that the term Rohingya may be derived from Arabic word Rahma meaning 'mercy', this is unlikely. They trace the term back to a shipwreck in the 8th century CE. According to them, after the Arab ship wrecked near Ramree Island, Arab traders were ordered to be executed by the Arakanese king. Then, they shouted in their language, 'Rahma'. Hence, these people were called 'Raham'. Gradually it changed from Raham to Rhohang and finally to Rohingyas. However, the claim was disputed by Jahiruddin Ahmed and Nazir Ahmed, former president and Secretary of Arakan Muslim Conference respectively. They argued that shipwreck Muslims are currently called 'Thambu Kya' Muslims, and currently reside along the Arakan sea shore. If the term Rohingya was indeed derived from that group of Muslims, "Thambu Kyas" would have been the first group to be known as Rohingyas. According to them, Rohingyas were descendants of inhabitants of Ruha in Afghanistan. Another historian, MA Chowdhury argued that among the Muslim populations in Myanmar, the term 'Mrohaung' (Old Arakanese Kingdom) was corrupted to Rohang. And thus inhabitants of the region are called Rohingya.
Burmese historians such as Khin Maung Saw have claimed that the term 'Rohingya' was unknown before the 1950s. Another historian, Dr Maung Maung, notes that the word Rohingya is not used in the 1824 census, conducted by the British. Historian Aye Chan from Kanda University of International Studies states that the term Rohingya was created by descendants of Bengalis in 1950s who migrated into Arakan during colonial times. He also holds that the term cannot be found in any historical source in any language before the 1950s. However, he accepts that there may have been Muslim communities in Arakan before 1824.
However, Arakan history expert Dr Jacques P. Leider points out that the term Rooinga was in fact used in a late 18th century report published by the British Francis Buchanan-Hamilton. In his 1799 article “A Comparative Vocabulary of Some of the Languages Spoken in the Burma Empire,” Buchanan-Hamilton stated: "I shall now add three dialects, spoken in the Burma Empire, but evidently derived from the language of the Hindu nation. The first is that spoken by the Mohammedans, who have long settled in Arakan, and who call themselves Rooinga, or natives of Arakan." Leider also adds that the etymology of the word "does not say anything about politics." He adds that "You use this term for yourself as a political label to give yourself identity in the 20th century. Now how is this term used since the 1950s? It is clear that people who use it want to give this identity to the community that live there."
Read more about this topic: Rohingya People
Famous quotes containing the word etymology:
“The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.”
—Giambattista Vico (16881744)
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)