Revolutionary Workers and Peasants Party of Turkey

Türkiye İhtilâlci İşçi Köylü Partisi (Revolutionary Workers and Peasants Party of Turkey), a Maoist communist party in Turkey. TİİKP was founded in 1971 by the Proleter Devrimci Aydınlık (Proletarian Revolutionary Enlightenment) group, that had broken away from Dev-Genç (Revolutionary Youth). The chairman of TİİKP was Doğu Perinçek. TİİKP was an illegal party.

The central publication of the party were Proleter Devrimci Aydınlık and Şafak (Dawn).

In 1972 İbrahim Kaypakkaya and others broke with TİİKP and formed Türkiye Komünist Partisi/Marksist-Leninist (Communist Party of Turkey (Marxist-Leninist)).

In 1974 TİİKP is succeeded by Türkiye İşçi Köylü Partisi (Workers and Peasants Party of Turkey). TİKP later became a legal party. In 1992 İşçi Partisi (Workers Party) was formed as a continuation of TİKP.

Famous quotes containing the words workers, peasants, party and/or turkey:

    I suspect that American workers have come to lack a work ethic. They do not live by the sweat of their brow.
    Kiichi Miyazawa (b. 1919)

    We sing the funeral, as goes the custom, with the hymn of the Dead. But Manuel, he chose a hymn for the living: the song of the coumbite, the song of the earth, of the water, the plants, of fellowship between peasants because he wanted, as I now understand it, that his death for you be the renewal of life.
    Jacques Roumain (1907–1945)

    Last night, party at Lansdowne-House. Tonight, party at Lady Charlotte Greville’s—deplorable waste of time, and something of temper. Nothing imparted—nothing acquired—talking without ideas—if any thing like thought in my mind, it was not on the subjects on which we were gabbling. Heigho!—and in this way half London pass what is called life.
    George Gordon Noel Byron (1788–1824)

    A turkey is more occult and awful than all the angels and archangels. In so far as God has partly revealed to us an angelic world, he has partly told us what an angel means. But God has never told us what a turkey means. And if you go and stare at a live turkey for an hour or two, you will find by the end of it that the enigma has rather increased than diminished.
    Gilbert Keith Chesterton (1874–1936)