Epitaph
Fragments of his sarcophagus were discovered in the Tomb of the Scipios and are now in a wall of the Vatican Museums. Only the broken frontal plate survives, preserving the epitaph, written in Old Latin Saturnian meter:
- QVEI·APICEINSIGNE·DIALAMINIS·GESISTEI
- MORS·PERFETVA·VT·ESSENT·OMNIA
- BREVIA·HONOS·FAMA·VIRTVS·QVE
- GLORIA·ATQVE·INGENIVM·QVIBVSSEI
- IN·LONGA·LICVSET·TIBEVTIER·VITA
- FACILE·FACTEISVPERASES·GLORIAM
- MAIORVM·QVA·RE·LVBENS·TE·INGREMIV
- SCIPIO·RECIPT·TERRA·PVBLI
- PROGNATVM·PVBLIO·CORNELI
The break obscures a few letters, marked by the brackets. The epitaph has been stated in modern upper- and lower-case script with the missing letters restored as:
- quei apice insigne Dialaminis gesistei |
- Mors perfe tua ut essent omnia | breuia
- honos fama uirtusque | gloria atque ingenium
- quibus sei | in longa licuset tibe utier uita |
- facile facteis superases gloriam | maiorum.
- qua re lubens te in gremiu | Scipio recipt
- terra Publi | prognatum Publio Corneli.
and also transcribed in classical Latin verse as:
-
-
-
-
- ...qui apicem insigne
-
-
-
- Dialis flaminis gessisti, mors perfecit,
- Tua ut essent omnia brevia, honos, fama,
- Virtusque gloria atque ingenium quibus si
- In longa licuisset tibi utier vita,
- Facile superasses gloriam maiorum
- Quare lubens te in gremium Scipio recepit
- Terra Publi prognatum Publio Corneli
translated as:
- For you who wore the distinctive cap of a Flamen Dialis, death cut everything short – honour, fame and virtue, glory and intellectual ability. If you had been granted a long life in which to use these advantages, you would have far surpassed the glory of your ancestors by your achievements. Therefore Earth gladly takes you in her arms, Scipio – Publius Cornelius, son of Publius.
This inscription is number three of the so called elogia Scipionum, the several epitaphs surviving from the tomb.
Read more about this topic: Publius Cornelius Scipio Africanus (priest)
Famous quotes containing the word epitaph:
“And were an epitaph to be my story
Id have a short one ready for my own.
I would have written of me on my stone:
I had a lovers quarrel with the world.”
—Robert Frost (18741963)
“Here lies John Knott:
His father was Knott before him,
He lived Knott, died Knott,”
—Unknown. Epitaph on John Knott (l. 13)
“Their bodies are buried in peace; but their name liveth for evermore.”
—Apocrypha. Ecclesiasticus, 44:14.
The line their name liveth for evermore was chosen by Rudyard Kipling on behalf of the Imperial War Graves Commission as an epitaph to be used in Commonwealth War Cemeteries. Kipling had himself lost a son in the fighting.