Pu Songling - Translations of His Work

Translations of His Work

  • Songling Pu (1880). Strange stories from a Chinese studio, Volume 2. VOL. II. PRINTED BY THOMAS DE LA RUE AND CO., BUNHILL ROW, LONDON: T. De la Rue & co.. http://books.google.com/books?id=ZjkYAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false. Retrieved March 21 2012. LONDON : THOS, DE LA RUE & CO. 1120, BUNHILL ROW. Translated by Herbert Allen Giles, Original from the New York Public Library, Digitized Apr 3, 2008

Read more about this topic:  Pu Songling

Famous quotes containing the words translations and/or work:

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”

    There is no mystery in a looking glass until someone looks into it. Then, though it remains the same glass, it presents a different face to each man who holds it in front of him. The same is true of a work of art. It has no proper existence as art until someone is reflected in it—and no two will ever be reflected in the same way. However much we all see in common in such a work, at the center we behold a fragment of our own soul, and the greater the art the greater the fragment.
    Harold C. Goddard (1878–1950)