Natalia Oreiro (album) - Songs Names Translation

Songs Names Translation

Natalia Oreiro (Natalia Oreiro) (1998)

  1. "De Tu Amor" (From Your Love)
  2. "Uruguay" (Uruguay)
  3. "Se Pegó En Mi Piel" (He Stucked In My Skin)
  4. "Me Muero De Amor" (I Die From Love)
  5. "Cambio Dolor" (I Change Pain)
  6. "Valor" (Value)
  7. "Sambrosito Y Dulzón" (Very Tasty And Lusciously Sweet)
  8. "Vengo Del Mar" (I Come From The Sea)
  9. "Huracán" (Hurricane)
  10. "Nada Más Que Hablar" (Nothing More To Talk About)
  11. "Y Te Vas Conmigo" (And You Go With Me)
  12. "Que Si, Que Si" (If, If)
  • Other songs not included in studio album
  1. "Caminos" (Roads) - Not in the album
  2. "Cero Tres Cero Tres Cuatro Cinco Seis" (03 03 456) (feat. Rafaella Carrà) (Zero Three Zero Three Four Five Six) - Not in the album

Read more about this topic:  Natalia Oreiro (album)

Famous quotes containing the words songs, names and/or translation:

    O women, kneeling by your altar-rails long hence,
    When songs I wove for my beloved hide the prayer,
    And smoke from this dead heart drifts through the violet air
    And covers away the smoke of myrrh and frankincense;
    Bend down and pray for all that sin I wove in song....
    William Butler Yeats (1865–1939)

    You shall see men you never heard of before, whose names you don’t know,... and many other wild and noble sights before night, such as they who sit in parlors never dream of.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style and creatively adjust this to one’s author.
    Paul Goodman (1911–1972)