Tribal and Native Inhabitants
The Jenu Kurubas, primary inhabitants of this forest area, are a tribe in Karnataka state and their traditional practices and rituals are slowly disappearing. The government is restricting their entry inside the National park and forest due to multiple factors including but not limited conservation efforts and bringing the community to the mainstream society.
The Ministry of Home Affairs, Government of India, identified the Jenu Kuruba and the Koraga as tribal groups in Karnataka. The Jenu Kurubas are traditional food gatherers and honey collectors. In Kannada, the term ‘Jenu’ means ‘honey’ and the term ‘kuruba’ generally mean ‘shepherd’. It is derived from the Kannada word ‘kuri’ which means ‘sheep’. The term kuruba is also associated with non-shepherd communities. They speak a variant form of Kannada commonly known as Jenu-nudi within their family kin group, and Kannada with others. They use Kannada script. According to the Census of 1981, the population of Jenu Kuruba community is 34,747 out of which 17,867 are male and 16,880 are female.
The Jenu Kurubas are found scattered in the jungles as with other tribal groups. They are excellent climbers of tree and are skilled in the use of sling, bows and arrows. They demonstrate a strong emotional attachment to the forest as their mother deity and represents a whole way of life. Their food, dress, worship, house, medicine storing articles furniture etc. all are linked with forest. Parts of the tribe which have resisted exposure to modernization still live in thatched huts made of mud, leaves and grass.
The Jenu Kurubas mainly depend on forest for their day to day life. They occupy forested regions where for a long period in their history, they lived in isolation but in harmony with nature. They demonstrate significant knowledge of the forest including varied species of flora and fauna and relate to the forest very well. Collecting honey, wax and other forest produce like roots and tubers has been the mainstay of their survival and in recent times they have been found selling them in the market through organized trade groups, both legal and illegal which has led to a furore of angst amongst the conservationists.
Many of the cultural traits they have are common with the neighbouring tribes such as Betta Kuruba / Kadu Kuruba. In the forest the tribes also practice agriculture, the main crops grown are Ragi, Cow gram, Bengal gram, Horse gram and black gram.
In the recent years, a lot of commercialization has occurred due to increase in tourism and fragmentation of forest ranges leading to severe. The tribal communities have long since given up the traditional ways of life and have easily indulged in poaching activities and indiscreet hunting of birds and forest animals. Numerous cases of such assistance provided by the tribal folk to poachers in trying to sell game, live or dead, medicinal herbs have been observed and controlled by the forest department leading to a clash between the tribal communities protected by law and law enforcement agencies. To resolve this conflict and imminent threat to the bio-diversity in this forest, numerous relocation efforts and anti-poaching efforts have been made in the last decade. An increase in poaching was attributed to the tribal support received by poachers in getting guidance from the tribal groups to navigate the forest and tracking game, in exchange for money or other supply of necessaries.
Read more about this topic: Nagarhole National Park
Famous quotes containing the words tribal, native and/or inhabitants:
“Totem poles and wooden masks no longer suggest tribal villages but fashionable drawing rooms in New York and Paris.”
—Mason Cooley (b. 1927)
“Those poor farmers who came up, that day, to defend their native soil, acted from the simplest of instincts. They did not know it was a deed of fame they were doing. These men did not babble of glory. They never dreamed their children would contend who had done the most. They supposed they had a right to their corn and their cattle, without paying tribute to any but their governors. And as they had no fear of man, they yet did have a fear of God.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“Do you know what Agelisas said, when he was asked why the great city of Lacedomonie was not girded with walls? Because, pointing out the inhabitants and citizens of the city, so expert in military discipline and so strong and well armed: Here, he said, are the walls of the city, meaning that there is no wall but of bones, and that towns and cities can have no more secure nor stronger wall than the virtue of their citizens and inhabitants.”
—François Rabelais (14941553)