Medieval Greek - Influence On Other Languages

Influence On Other Languages

As the language of the Orthodox Church, Middle Greek has, especially with the conversion of the Slavs by the brothers Cyril and Methodius, found entrance into the Slavic languages via the religious sector, in particular to the Old Church Slavonic and over its subsequent varieties, the different Church Slavonic manuscripts(?), also into the language of the countries with an Orthodox population, thus primarily into Bulgarian, Russian, Ukrainian and Serbian. For this reason, Greek loanwords and neologisms in these languages often correspond to the Byzantine phonology, while they found their way into the languages of Western Europe over Latin mediation in the sound shape of the classical Greek (cf. German Automobil vs. Russian автомобиль avtomobil and the differences in Serbo-Croatian).

Some words in Germanic languages, mainly from the religious context, have also been borrowed from Medieval Greek and have found their way into languages like German or English through the Gothic language. These include the word church (from κυριακὴ, kyriakí ykía 'House of the Lord') via Germanic *kirike, and the German word for Pentecost, Pfingsten (from πεντηκοστή, pentikostí‚ 'the fiftieth ').

Byzantine research played an important role in the Greek State, which was refounded in 1832, as the young nation tried to restore its cultural identity through antique and orthodox-medieval traditions. Spyridon Lambros (1851–1919), later Prime Minister of Greece, founded Greek Byzantinology, which was continued by his and Krumbacher’s students.

Read more about this topic:  Medieval Greek

Famous quotes containing the words influence and/or languages:

    Nature has taken more care than the fondest parent for the education and refinement of her children. Consider the silent influence which flowers exert, no less upon the ditcher in the meadow than the lady in the bower. When I walk in the woods, I am reminded that a wise purveyor has been there before me; my most delicate experience is typified there.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    The very natural tendency to use terms derived from traditional grammar like verb, noun, adjective, passive voice, in describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding.
    Benjamin Lee Whorf (1897–1934)