Mantra - Etymology

Etymology

The Sanskrit word mantra- (m.; also n. mantram) consists of the root man- "to think" (also in manas "mind") and the suffix -tra, designating tools or instruments, hence a literal translation would be "instrument of thought".

An Indo-Iranian *mantra is also preserved in Avestan manthra, effectively meaning "word" but with far-reaching implications: Manthras are inherently "true" (aša), and the proper recitation of them brings about (realizes) what is inherently true in them. It may then be said that manthras are both an expression of being and "right working" and the recitation of them is crucial to the maintenance of order and being. (See also: Avestan aša- and Vedic ṛtá-).

Indo-Iranian *sātyas mantras (Yasna 31.6: haiθīm mathrem) thus "does not simply mean 'true Word' but formulated thought which is in conformity with the reality' or 'poetic (religious) formula with inherent fulfillment (realization).'"

Latin word Mentor (also in its usage in English and other languages) is a cognate (cf. Mens sana in corpore sano = Healthy mind in a healthy body), as is the root preserved in most Slavonic languages as Mądr-/Mudr-, for wisdom and Sage, cf. Russian Mudrec.

The Chinese translation is zhenyan 眞言, 真言, literally "true words", the Japanese on'yomi reading of the Chinese being shingon (which is also used as the proper name for the prominent esoteric Shingon sect).

Read more about this topic:  Mantra

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)