Malayan Languages - Comparison of Malay Varieties

Comparison of Malay Varieties

A comparison of various varieties of Malay, plus three Para-Malay languages:

English = Where are you going on this bicycle? May I go with you?

Language Sentence Spoken In
Varieties of Malay
Standard Court Malay (formal) Ke mana engkau hendak pergi dengan kereta angin itu?
Bolehkah saya ikut?
Ancient Riau-Johor-Malacca
Standard Malaysian Malay (formal) Ke manakah kamu mahu/hendak pergi dengan basikal itu?
Bolehkah saya ikut?
Malaysia
Standard Indonesian (formal) Kamu akan bersepeda ke mana?
Bolehkah saya ikut?
Indonesia
Indonesian-Betawi (informal) Lu mau naik sepeda ke mana?
Boleh ikut nggak?
Jakarta (Indonesia)
Johor/Selangor dialect Kau nak pergi ke mane dengan basikal tu?
Boleh saye ikut?
Central and Southern States of Peninsular Malaysia including Pahang and Southern Perak
Bengkulu (Central Malay) Kau ndak pergi mano kek sepedo tu?
Aku bulih ikuik idak?
Bengkulu (Indonesia)
Jambi dialect Kau nak pergi ke mano naek sepedo tu?
Aku biso ikut dak?
Jambi (Indonesia)
Palembang dialect Kau nak pergi ke mano naek sepedo tu?
Aku pacak melok dak?
South Sumatra (Indonesia)
Bangka dialect Ka nek pergi ke mane naek ketangin tu?
Ku boleh ngikut dak?
Bangka Island (Indonesia)
Belitung dialect Ikam nak pergi ke mane naek ketangin tu?
Aku bisak ngikut ndak?
Belitung Island (Indonesia)
Banjar Malay Ikam/kawu handak tulak ka mana basapeda tu?
Bulih kada' aku umpat?
South Kalimantan (Indonesia), Northern Perak (Malaysia)
Kedah dialect Hang nak pi mana naik gerek tu?
Aku ikut buleh dak?
Northern States of Peninsular Malaysia, Western part of Southern Thailand
Baling dialect Mu nok gi mano naik gerek tu?
Ku nak ikut buleh dak?
Eastern part of Kedah (Baling, Sik and Padang Terap), Yala, Pattani, Satun
Terengganu dialect Mung nok gi mane naik basikal tu?
Buleh dok nok ikuk?
Terengganu (Malaysia)
Kelantan dialect Demo nok gi mano naik gerek tuh?
Buleh kawe ikuk?
Kelantan (Malaysia), Eastern part of Southern Thailand, Northern Terengganu
Pahang dialect Awok nok kone naik sike tu?
Boleh tok kome/koi/kas/kawan/kawas ikut?
Entire Pahang (Malaysia)
Perak dialect Mike nak ke mane naik sika tu?
Teman nak ngekor buleh?
Perak (Malaysia)
Penang dialect Hang nak pi mana naik basikal tu?
Aku ikut boleh tak?
Penang and Northern Perak (Malaysia)
Negeri Sembilan dialect Ekau nak poie mano nek basika tu?
Den ikut bulih tak?
Negeri Sembilan and part of Malacca
Brunei Malay Kan kamana kau babiskal tu?
Bulih ku ikut?
Brunei Darussalam and Labuan
Sarawak Malay Ke sine kitak maok make basikal?
Boleh sik kamik ngekot?
Sarawak (Malaysia)
Sabah Malay Mana ko mo pigi sama itu beskal?
Buli sia ikut ka?
Sabah (Malaysia)
Pontianak dialect Mane kitak nak pergi naik sepeda tu?
Kamek bulih ikut tadak?
West Kalimantan (Indonesia)
Larantuka Malay Flores
Kutai Malay Nda pegi kemana besepeda tu ?
Kawa umpat ndi ?
East Kalimantan (Indonesia)
Para-Malay languages
Minangkabau Pai kama jo kareta angin tu?
Bulih indak den ikuik?
West Sumatra, the western part of Riau and Jambi, the western coast of Aceh and North Sumatra, the northern part of Bengkulu (Indonesia), Negeri Sembilan (Malaysia)
Negeri Sembilan Malay Ekau nak poie mano naik basikal tu?
Boleh den ikut?
Negeri Sembilan (Malaysia)
Rawa Kao nak poie mano nek basika to?
Buleh ikoiyt ko indo?
Gopeng (Malaysia)

Word by word comparison (based on sentences above):

Language/dialect Ke Mana Kamu Mahu Pergi Dengan Basikal Itu Boleh -kah (atau tidak) Saya Ikut Extra Words
English proximate literal translation to where you want to go with bicycle that can/may or not I follow 1:to ride, 2:"question particle"
Standard Malaysian Malay (formal) ke mana kamu mahu pergi dengan basikal itu boleh kah saya ikut --
Malay language (informal) ~omitted~ mane ko nak pegi ngan basikal tu boleh ~omitted~ aku ikut --
Standard Indonesian Malay (formal) ke mana kamu mau pergi dengan sepeda itu bisa kah saya ikut --
Indonesian (informal) ke mana lu mau ~omitted~ ~substituted with 'naik'~ sepeda tu boleh nggak ~omitted~ ikut 1:naik
Singapore Malay (formal) ke mana awak hendak pergi dengan basikal itu boleh ~omitted~ saya ikut --
Singapore Malay (informal) ~omitted~ mane ko nak pegi ngan basikal tu boleh ~omitted~ aku ikut --
Johor/Kuala Lumpur dialect ke mane kau nak pergi dengan basikal itu boleh ~omitted~ saye ikut --
Bengkulu dialect ~omitted~ mano kau ndak pergi kek sepedo tu bulih idak aku ikuik --
Jambi dialect ke mano kau nak pergi ~substituted with 'naek'~ sepedo tu biso dak aku ikut 1:naek
Palembang dialect ke mano kau nak pergi ~substituted with 'naek'~ sepedo tu pacak dak aku melok 1:naek
Bangka dialect ke mane ka nek pergi ~substituted with 'naek'~ ketangin tu boleh dak ku ngikut 1:naek
Belitung dialect ke mane ikam nak pergi ~substituted with 'naek'~ ketangin tu bisak ndak aku ngikut 1:naek
Banjar Malay ka- -mana ikam/kawu handak tulak ba- sapeda tu kawa kada' aku umpat -
Kedah dialect ~omitted~ mana hang nak pi ~substituted with 'naik'~ gerek tu buleh dak aku ikut 1:naik
Baling Dialect ~omitted~ mano mu / dema nok gi ~substituted with 'naik'~ gerek tuh buleh dok ku / ambe ikut 1:naik
Terengganu dialect ~omitted~ mane mung nok gi ~substituted with 'naik/nge'~ basika tu buleh dok ambe ikut 1:naik/getek
Kelantan dialect ~omitted~ mano demo nok gi ~substituted with 'naik/ngey'~ basika tuh buleh dok kawe turuk 1:naik
Pahang dialect ~omitted~ kone awok nok gi ~substituted with 'naik/ngan'~ sike tu boleh tok kome/koi/kas/kawan/kawas ikut 1:naik
Perak dialect ke mane mike nak ~omitted~ ~substituted with 'naik'~ sika tu buleh ~omitted~ teman ngekor 1:naik
Penang dialect ~omitted~ mana hang nak pi ~substituted with 'naik'~ basikal tu boleh tak aku ikut 1:naik
Brunei Malay ka- -mana kau ~omitted~ ~omitted~ ba- -biskal ~omitted~ bulih ~omitted~ ku ikut 2:ah
Sarawak Malay ke sine kitak maok ~omitted~ make basikal ~omitted~ boleh sik kamik ngekot --
Sabah Malay ~omitted~ mana ko mo pigi sama beskal itu buli ka sia ikut --
Pontianak dialect ~omitted~ mane kitak nak pergi ~substituted with 'naik'~ sepeda tu bulih tadak kamek ikut 1:naik
Minangkabau ka- -ma kau nio pai jo kareta angin tu buliah ndak den ikuik --
Negeri Sembilan ~omitted~ mano ekau nak poie ~substituted with 'naik'~ basikal tu boleh ~omitted~ den ikut 1:naik
Rawa ~omitted~ mano kao nak poie ~substituted with 'nek'~ basika to buleh ko indo ~omitted~ ikoiyt 1:nek

Read more about this topic:  Malayan Languages

Famous quotes containing the words comparison of, comparison and/or varieties:

    When we reflect on our past sentiments and affections, our thought is a faithful mirror, and copies its objects truly; but the colours which it employs are faint and dull, in comparison of those in which our original perceptions were clothed.
    David Hume (1711–1776)

    The comparison between Coleridge and Johnson is obvious in so far as each held sway chiefly by the power of his tongue. The difference between their methods is so marked that it is tempting, but also unnecessary, to judge one to be inferior to the other. Johnson was robust, combative, and concrete; Coleridge was the opposite. The contrast was perhaps in his mind when he said of Johnson: “his bow-wow manner must have had a good deal to do with the effect produced.”
    Virginia Woolf (1882–1941)

    Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; and there are varieties of services, but the same Lord; and there are varieties of activities, but it is the same God who activates all of them in everyone.
    Bible: New Testament, 1 Corinthians 12:4-6.