List of Esperanto-language Films - Use of Esperanto in Film and Television

Use of Esperanto in Film and Television

  • 1931: The Esperanto novel Mr. Tot Aĉetas Mil Okulojn, written by Polish author Jean Forge and published in this year, was adapted by Fritz Lang as The Thousand Eyes of Dr. Mabuse in 1960. (The film was in German, not Esperanto.) Forge also directed films of his own, at least two of which are known to have been Esperanto productions, Morgaŭ Ni Komencos la Vivon (1934) and Verda Stelo Super Varsovio (1959). It is unknown if either film survives.
  • 1939: Idiot's Delight, starring Norma Shearer and Clark Gable, features 'locals' of an unidentified European country speaking Esperanto. The language also appears in written form (e.g., a sign reading Autobuso).
  • 1939: Lady of the Tropics, starring Robert Taylor and Hedy Lamarr, contains two Esperanto words, Estas bone ("It's all right"), said by a woman after Taylor apologizes to her for mistaking her for Lamarr.
  • 1940: Road to Singapore, starring Bing Crosby and Bob Hope, features a song with Esperanto lyrics sung by a chorus of natives of Kaigoon, a fictional island in the East Indies.
  • 1940: The Great Dictator starring Charlie Chaplin, who also wrote and directed the film, deliberately decided to have the signs in the shop windows, of the ghettoized Jewish population, written in Esperanto, instead of German, in order to leave the comparison of Nazi Germany to the audience.
  • 1976: La ciutat cremada (The Burnt City)
  • 1980s: The British science fiction comedy Red Dwarf (which first began in 1988), is set on a bilingual spaceship where the signs on the walls are written in both English and Esperanto (for example, the corridor on each level is labelled "Level/Nivelo ", and a sign in a movie theatre says "Cinema/Kinejo") - but this only lasted for the first two series, when a redesign of the sets eliminated the Esperanto. Only one episode of the show (Series 2 episode 1, "Kryten") actually features a significant amount of Esperanto being spoken: in which the character of Rimmer is attempting to learn Esperanto from an instructional video and failing miserably (although his underachieving bunkmate Lister can understand it perfectly).
  • 1985: Night on the Galactic Railroad, a Japanese anime film (based on the novel by Kenji Miyazawa), all the signs are written in Esperanto, to reflect the distinct but unspecific European ambiance of the town and also as a tribute to Miyazawa's interest in the language.
  • 1987: In the film Već viđeno (Déjà Vu), by Serbian director Goran Marković, one of the main character's colleagues is an Esperanto teacher. A few short scenes take place in the Esperanto class. Later the teacher is heckled when he recites from an Esperanto translation of The Mountain Wreath at a school performance.
  • 1994: Street Fighter street signs and labels are in Esperanto; also background speech and even the anthem of Shadaloo, sung in the movie, are in Esperanto.
  • 1997: Esperanto also makes an appearance in Andrew Niccol's science fiction drama Gattaca, where announcements are read in Esperanto and English.
  • 2002: Que Sera, Sera, a Norwegian short film directed and produced by Geir Greni, tells the story of the new president of a fictionalized version of the country's Esperanto association and his attempts to drum up new members for the organization on the eve of its annual convention. Part of the spoken dialogue is in Esperanto.
  • 2004: The movie Blade: Trinity takes place in a generic city which writer/director David Goyer nevertheless wanted to represent as bilingual (as many cities are worldwide), so the second language spoken in this nameless city, and visible on most of its signage, is Esperanto.
  • 2004: In the Spanish film El coche de pedales (El Coche de Pedales), one of the main characters is a teacher of Esperanto. There are some scenes in which he greets people with "Saluton" or "Dankon", and a scene of one of his lectures, in which he reads a tale in Esperanto.
  • 2004: In the Korean amateur animation named Esperanto - which received a prize in the Digital Content Grand Prix - one can hear some sentences in Esperanto.
  • 2004: On the Nickelodeon animated show Danny Phantom a limited run character named Wulf was featured who spoke exclusively in Esperanto.
  • 2005: A short film named Esperanto was released, with scenes in French and Esperanto.
  • 2005: Casarosa is a film by the First Channel of Russian television. The three-part film is a detective story, based on the novel by Leonid Yuzefovich, about events taking place in an Esperanto club in the 1920s. In some scenes people speak and sing in Esperanto, or discuss it in Russian.
  • 2009: A short film 'Senmova' in Esperanto directed by Tugce Sen.
  • 2010: In the movie Superman/Batman: Apocalypse a mix of esperanto and gibberish is used as the kryptonian language.
  • 2011: The short animated film 'Ĉapeloj' contains no spoken dialogue, and instead employs the use of visual gags that are based on puns found in Esperanto. Animated and produced by Simmon Keith Barney.

Read more about this topic:  List Of Esperanto-language Films

Famous quotes containing the words esperanto, film and/or television:

    The new sound-sphere is global. It ripples at great speed across languages, ideologies, frontiers and races.... The economics of this musical esperanto is staggering. Rock and pop breed concentric worlds of fashion, setting and life-style. Popular music has brought with it sociologies of private and public manner, of group solidarity. The politics of Eden come loud.
    George Steiner (b. 1929)

    The woman’s world ... is shown as a series of limited spaces, with the woman struggling to get free of them. The struggle is what the film is about; what is struggled against is the limited space itself. Consequently, to make its point, the film has to deny itself and suggest it was the struggle that was wrong, not the space.
    Jeanine Basinger (b. 1936)

    Photographs may be more memorable than moving images because they are a neat slice of time, not a flow. Television is a stream of underselected images, each of which cancels its predecessor. Each still photograph is a privileged moment, turned into a slim object that one can keep and look at again.
    Susan Sontag (b. 1933)