Languages of Brazil - Portuguese

Portuguese

Portuguese is the official language of Brazil, and is the only language used in schools, newspapers, radio and TV. It is used for all business and administrative purposes. Brazil is the only Portuguese-speaking nation in the Americas, giving it a national culture sharply distinct from its Spanish-speaking neighbours and also being a major factor contributing to the differentiation between Brazilians and people from the rest of South America. Brazilian Portuguese has had its own development, influenced by the Amerindian and African languages. Due to this, the language is somewhat different from that spoken in Portugal and other Portuguese-speaking countries, mainly due to phonological differences, of similar importance to the differences between U.S. English and British English.

During the 18th century, other differences between the Brazilian and European Portuguese developed, mainly through the introduction of lexicon from African and Tupi languages, such as words related to fauna and flora. At that time Brazilian Portuguese failed to adopt linguistic changes taking place in Portugal produced by French influence. The Brazilian Portuguese remained loyal to the pronunciation used at the time of its discovery. However, when Don João, the Portuguese king, and the royal entourage took refuge in Brazil in 1808 (when Napoleon Bonaparte invaded Portugal), his presence helped to reapproximate the Portuguese spoken in the cities to the Portuguese of Portugal. After Brazilian independence in 1822, Brazilian Portuguese became influenced by Europeans who had migrated to the country. This is the reason one finds in those areas (such as Rio de Janeiro and Recife) variations in pronunciation (for instance, palatalization of post-vocalic /s/) and a few superficial lexical changes. These changes reflect the nationalities settling in each area. In the 20th century, the split between the Portuguese and Brazilian variants of Portuguese heightened as the result of new words for technological innovations. This happened because Portuguese lacked a uniform procedure for adopting such words. Certain words took different forms in different countries. For example: in Portugal one hears "comboio," and in Brazil one hears "trem," both meaning train. "Autocarro" in Portugal is the same thing as "ônibus" in Brazil, both meaning bus.

Read more about this topic:  Languages Of Brazil