Kara Ben Nemsi - Original German Stories

Original German Stories

  • Durch Wüste und Harem (1892), since 1895 with the title Durch die Wüste
  • Durchs wilde Kurdistan (1892)
  • Von Bagdad nach Stambul (1892)
  • In den Schluchten des Balkan (1892)
  • Durch das Land der Skipetaren (1892)
  • Der Schut (1892)
  • Orangen und Datteln (1893, Anthology: Die Gum, Der Krumir and others)
  • Eine Befreiung (within Die Rose von Kaïrwan, 1894)
  • Im Lande des Mahdi I (1896)
  • Im Lande des Mahdi II (1896)
  • Im Lande des Mahdi III (1896)
  • Satan und Ischariot II (1897)
  • Er Raml el Helahk (within Auf fremden Pfaden, 1897)
  • Blutrache (within Auf fremden Pfaden, 1897)
  • Der Kutb (within Auf fremden Pfaden, 1897)
  • Der Kys-Kaptschiji (within Auf fremden Pfaden, 1897)
  • Maria oder Fatima (within Auf fremden Pfaden, 1897)
  • Im Reiche des silbernen Löwen I (1898)
  • Die »Umm ed Dschamahl« (1898)
  • Im Reiche des silbernen Löwen II (1898)
  • Am Jenseits (1899)
  • Im Reiche des silbernen Löwen III (1902)
  • Im Reiche des silbernen Löwen IV (1903)
  • Bei den Aussätzigen (1907)
  • Abdahn Effendi (1908)
  • Merhameh (1909)
  • Ardistan und Dschinnistan I (1909)
  • Ardistan und Dschinnistan II (1909)

In the story An der Tigerbrücke (within Am Stillen Ocean, 1894) the first-person narrator mentions, that he is identical to Kara Ben Nemsi and Old Shatterhand.

Within the book series Karl May’s Gesammelte Werke there is a sequel of Am Jenseits: „In Mekka“ (1923) by Franz Kandolf.

Read more about this topic:  Kara Ben Nemsi

Famous quotes containing the words original, german and/or stories:

    How coyote got his
    ratty old fur coat
    bits of old fur
    the sparrows stuck on him
    with dabs of pitch.
    That was after he lost his proud original one in a poker game.
    Leslie Marmon Silko (b. 1948)

    Everything ponderous, viscous, and solemnly clumsy, all long- winded and boring types of style are developed in profuse variety among Germans—forgive me the fact that even Goethe’s prose, in its mixture of stiffness and elegance, is no exception, being a reflection of the “good old time” to which it belongs, and a reflection of German taste at a time when there still was a “German taste”Ma rococo taste in moribus et artibus.
    Friedrich Nietzsche (1844–1900)

    But stories that live longest
    Are sung above the glass,
    And Parnell loved his country
    And Parnell loved his lass.
    William Butler Yeats (1865–1939)