Johannes Lupi - Style and Influence

Style and Influence

All of his surviving music is a cappella vocal. Only two masses survive, but he wrote numerous motets and chansons; the motets were collected and printed in 1542 by Pierre Attaingnant.

Stylistically his music was related to that of Nicolas Gombert, and showed the typical tendencies of the generation after Josquin with its densely textured polyphony and rich imitation, but Lupi remained extraordinarily sensitive to text-setting, being able to present clearly understandable words even in eight-part counterpoint. His chansons are particularly notable for their wide range of subject matter, from the serious to the bawdy.

Lupi is sometimes confused with several other musicians of the 16th century. Johannes Lupi was the name of two other obscure figures, neither of whom was a composer. One was active at Nivelles, the other at Antwerp, both in the first half of the century. In addition, there was a composer named Lupus, often referred to by contemporary musicologists as the "Italian Lupus", whose works survive in the Medici Codex; another composer named Lupus Hellinck, who may be the same as the "Italian Lupus"; and an entire family of musicians named Lupo. Of this family, only Ambrose Lupo, of Milan, was active in the early 16th century. Yet another Lupi, Didier Lupi Second, worked in Lyons around the middle of the century.

Read more about this topic:  Johannes Lupi

Famous quotes containing the words style and, style and/or influence:

    To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style and creatively adjust this to one’s author.
    Paul Goodman (1911–1972)

    I am so tired of taking to others
    translating my life for the deaf, the blind,
    the “I really want to know what your life is like without giving up any of my privileges
    to live it” white women
    the “I want to live my white life with Third World women’s style and keep my skin
    class privileges” dykes
    Lorraine Bethel, African American lesbian feminist poet. “What Chou Mean We, White Girl?” Lines 49-54 (1979)

    The purifying, healing influence of literature, the dissipating of passions by knowledge and the written word, literature as the path to understanding, forgiveness and love, the redeeming might of the word, the literary spirit as the noblest manifestation of the spirit of man, the writer as perfected type, as saint.
    Thomas Mann (1875–1955)