Israeli Lira

The Israeli lira (Hebrew: לִירָה יִשְׂרְאֵלִית‎, Lira Yisr'elit, plural: Lirot Yisr'eliyot, לִירוֹת יִשׂרְאְלִיּוֹת) or Israel pound was the currency of the State of Israel from August 1948 until 23 February 1980, when it was replaced with the Old Israeli shekel on 24 February 1980. Until 1952, the name used on the notes of the Anglo-Palestine Bank was Palestine pound, in Hebrew לירה א"י (lira E.Y. i.e. lira Eretz-Yisraelit). In Arabic, the name was given as junayh filisţīnī (جنيه فلسطيني). In 1952, the Anglo-Palestine Bank changed its name to Bank Leumi Le-Yisrael (The Israel National Bank) and the currency name became: lira yisraelit (לירה ישראלית) in Hebrew, junayh isrāīlī in Arabic, and Israel pound in English. From 1955, after the Bank of Israel was established and took over the duty of issuing banknotes, only the Hebrew name was used, along with the symbol "I£". Before the Israeli lira the currency of the British Mandate and Israel was the Palestine pound between 1927 and August 1948.

Read more about Israeli Lira:  History, Coins, Banknotes, Features For The Blind

Famous quotes containing the word israeli:

    Both gossip and joking are intrinsically valuable activities. Both are essentially social activities that strengthen interpersonal bonds—we do not tell jokes and gossip to ourselves. As popular activities that evade social restrictions, they often refer to topics that are inaccessible to serious public discussion. Gossip and joking often appear together: when we gossip we usually tell jokes and when we are joking we often gossip as well.
    Aaron Ben-Ze’Ev, Israeli philosopher. “The Vindication of Gossip,” Good Gossip, University Press of Kansas (1994)