Iranian Center for Translation Studies or ICTS (Persian: مرکز پژوهشهای ترجمه) is an Iranian research center working in affiliation with Allameh Tabataba'i University in order to initiate a translation movement and upgrade the status of translation in Iran.
Translation movement in Iran, as the main orientation of this center, is defined as rationale and measured selection of fundamental books in various fields, providing appropriate grounds for researches pertaining to translation as well as training professional translators.
Among the most important activities of Iranian Center for Translation Studies are:
- Training specialized translators
- Preparing translation resource databases
- Publishing professional glossaries
- Translation of fundamental texts
Famous quotes containing the words center, translation and/or studies:
“Whenever theres a big war coming on, you should rope off a big field. And on the big day, you should take all the kings and their cabinets and their generals, put em in the center dressed in their underpants and let them fight it out with clubs. The best country wins.”
—Maxwell Anderson (18881959)
“Well meant are the wounds a friend inflicts, but profuse are the kisses of an enemy.”
—Bible: Hebrew, Proverbs 27:6.
KJ translation reads: Faithful are the wounds of a friend.
“You must train the children to their studies in a playful manner, and without any air of constraint, with the further object of discerning more readily the natural bent of their respective characters.”
—Plato (c. 427347 B.C.)