Intruder Detection - Translation Confusion

Translation Confusion

There is a confusion with the Spanish translation of 'Intrusion detection system', also known as IDS. Some people translate it as 'Sistemas de Detección de Intrusiones', but others translate it as 'Sistemas de Detección de Intrusos'. Only the former is correct.

Read more about this topic:  Intruder Detection

Famous quotes containing the words translation and/or confusion:

    ...it is better to marry than to be aflame with passion.
    Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.

    King James translation reads, “It is better to marry than to burn.”

    [Allegory] should ... be very sparingly practised, lest, whilst the writer plays with his own fancies and diverts himself by cutting the air with his wide spread wings, he should soar out of view of his readers, leaving them in confusion and perplexity to explore his viewless track.
    Sarah Fielding (1710–1768)