In English, the passport is sometimes referred to by its long-form name which appears on the cover (i.e. the Hong Kong Special Administrative Region People's Republic of China passport – a literal translation of the Chinese title 中華人民共和國香港特別行政區護照). Alternatively, the passport is commonly referred to as the Hong Kong Special Administrative Region passport (Chinese: 香港特別行政區護照) (the Hong Kong legislative ordinance concerning the passport is titled the "Hong Kong Special Administrative Region Passports Ordinance (Chapter 539)", the Hong Kong SAR passport, the HKSAR passport or the Hong Kong passport.
Although a number of foreign authorities may refer to Hong Kong SAR passports as "Hong Kong passports" – "香港護照" in Chinese – few Hong Kong people do, in recognition of the historical complexity and range of travel documents for Hong Kong residents. Most frequently, the Hong Kong SAR passport is known as "特區護照" – a literal translation in English would be "SAR passport".
The authorities of the Republic of China (commonly known as "Taiwan") refer to the Hong Kong SAR passport as the "Hong Kong passport" because the ROC government tries to avoid references to the political status of Hong Kong as an SAR of the People's Republic of China.
The Brazilian Consulate-General in Hong Kong uses the term "Hong Kong passport" in reference to both the Hong Kong SAR and British National (Overseas) passports.
Read more about this topic: Hong Kong Special Administrative Region Passport