Loan Words
Hiligaynon has a large number of words that derive from Spanish words including nouns (e.g., santo from santo, saint), adjectives (e.g., berde from verde, green), prepositions (e.g., antes from antes, before), and conjunctions (e.g., pero from pero, but). Moreover, Spanish provides the Ilonggo base for items introduced by Spain, e.g., barko (barco, ship), sapatos (zapatos, shoes), kutsilyo (cuchillo, knife), kutsara (cuchara, spoon), tenedor (fork), plato (plate), kamiseta (camiseta, shirt), and kambiyo (cambio, change).
Spanish verbs used in Hiligaynon often remain unconjugated (have the verb endings -ar, -er or -ir) which in Filipino would almost always be conjugated in the 'vos' form, e.g., komparar, mandar, pasar, tener, disponer, mantener, and asistir.
Read more about this topic: Hiligaynon Language
Famous quotes containing the words loan and/or words:
“... the ... thing I am proudest of in my whole business life is that I do not take, that I never took in all my life, and never, never! will take, one single penny more than 6% on any loan or any contract.”
—Hetty Green (18341916)
“The definition of good prose is proper words in their proper places; of good verse, the most proper words in their proper places. The propriety is in either case relative. The words in prose ought to express the intended meaning, and no more; if they attract attention to themselves, it is, in general, a fault.”
—Samuel Taylor Coleridge (17721834)