High German Consonant Shift - Unshifted Forms in Standard German

Unshifted Forms in Standard German

The High German consonant shift — at least as far as the core group of changes is concerned — is an example of an exceptionless sound change, and was frequently cited as such by the Neogrammarians. However, modern standard German, though mainly based on Central German, borrows from all German dialects. When a German word contains unshifted consonants, it is usually considered to be a loanword from Low German. Either the shifted form has become obsolete, as in:

Hafen "harbor", from Low German (15th cent.), replacing Middle High German habe(ne).

or the two forms are retained as doublets, as in:

Wappen "coat of arms", from Low German, alongside native Waffe "weapon".

Many unshifted words are borrowed from Low German:

Hafer "oat" (vs. Swiss, Austrian Haber); Lippe "lip" (vs. Lefze "animal lip"); Pegel "water level"; Pickel "pimple"; Ratte "rat" (vs. dial. Ratz)

However, the majority of unshifted words in German are loaned from Latin, Romance, English, or Slavic:

Paar "pair, couple" (← Medieval Latin pār), Peitsche "whip" (← Old Sorbian/Czech bič).

Read more about this topic:  High German Consonant Shift

Famous quotes containing the words forms, standard and/or german:

    The necessary has never been man’s top priority. The passionate pursuit of the nonessential and the extravagant is one of the chief traits of human uniqueness. Unlike other forms of life, man’s greatest exertions are made in the pursuit not of necessities but of superfluities.
    Eric Hoffer (1902–1983)

    The art of advertisement, after the American manner, has introduced into all our life such a lavish use of superlatives, that no standard of value whatever is intact.
    Wyndham Lewis (1882–1957)

    She had exactly the German way: whatever was in her mind to be delivered, whether a mere remark, or a sermon, or a cyclopedia, or the history of a war, she would get it into a single sentence or die. Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of the Atlantic with his verb in his mouth.
    Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (1835–1910)