Unshifted Forms in Standard German
The High German consonant shift — at least as far as the core group of changes is concerned — is an example of an exceptionless sound change, and was frequently cited as such by the Neogrammarians. However, modern standard German, though mainly based on Central German, borrows from all German dialects. When a German word contains unshifted consonants, it is usually considered to be a loanword from Low German. Either the shifted form has become obsolete, as in:
- Hafen "harbor", from Low German (15th cent.), replacing Middle High German habe(ne).
or the two forms are retained as doublets, as in:
- Wappen "coat of arms", from Low German, alongside native Waffe "weapon".
Many unshifted words are borrowed from Low German:
- Hafer "oat" (vs. Swiss, Austrian Haber); Lippe "lip" (vs. Lefze "animal lip"); Pegel "water level"; Pickel "pimple"; Ratte "rat" (vs. dial. Ratz)
However, the majority of unshifted words in German are loaned from Latin, Romance, English, or Slavic:
- Paar "pair, couple" (← Medieval Latin pār), Peitsche "whip" (← Old Sorbian/Czech bič).
Read more about this topic: High German Consonant Shift
Famous quotes containing the words forms, standard and/or german:
“Three forms I see on stretchers lying, brought out there untended
lying,
Over each the blanket spread, ample brownish woolen blanket,
Gray and heavy blanket, folding, covering all.”
—Walt Whitman (18191892)
“The urge for Chinese food is always unpredictable: famous for no occasion, standard fare for no holiday, and the constant as to demand is either whim, the needy plebiscite of instantly famished drunks, or pregnancy.”
—Alexander Theroux (b. 1940)
“Immanuel Kant lived with knowledge as with his lawfully wedded wife, slept with it in the same intellectual bed for forty years and begot an entire German race of philosophical systems.”
—Stefan Zweig (18811942)