Hermogenes of Tarsus - Editions and Translations

Editions and Translations

In the Renaissance the famous publisher, book- and type designer Aldus Manutius introduced the Hermogenean rhetorical corpus to the Western European reader. The works of Hermogenes appeared in the Aldine series. The 19th century Hugo Rabe edition of the Opera Hermogenis, with Latin introduction, is based upon various editions, a.o. the Aldine edition.

Michel Patillon has translated the entire Hermogenic corpus into French, with copious annotations. Malcolm Heath has translated On Issues (Greek Περὶ στάσεων) into English, and Cecil W. Wooten has translated On Types of Style (Greek Περὶ ἰδεῶν into English. A Dutch translation of Peri Ideon appeared in late 2006.

Read more about this topic:  Hermogenes Of Tarsus

Famous quotes containing the words editions and/or translations:

    The next Augustan age will dawn on the other side of the Atlantic. There will, perhaps, be a Thucydides at Boston, a Xenophon at New York, and, in time, a Virgil at Mexico, and a Newton at Peru. At last, some curious traveller from Lima will visit England and give a description of the ruins of St. Paul’s, like the editions of Balbec and Palmyra.
    Horace Walpole (1717–1797)

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”