Half-width Kana - Confusion

Confusion

Strictly speaking, JIS X 0201 encoding as "half-width katakana" is incorrect, as the standard does not define character widths – it defines only the code representation of katakana characters. In the JIS X 0201 standard, katakana characters are printed in normal (full) width, not half-width.

Half-width characters were only used for display during the period when characters were displayed at half-width (and single-byte encodings were used), before full-width character displays (and associated double-byte encodings such as JIS X 0208) became widespread. However, in the Shift JIS standard, which combines the JIS X 0201 standard (whose characters – Latin and katakana – were displayed as half-width) and the JIS X 0208 standard (whose characters – katakana, hiragana, kanji, and Latin – were displayed as full-width), katakana and Latin characters are encoded twice, both in JIS X 0201 and JIS 0208, but displayed as half-width or full-width according to which section they are in (0201 or 0208) – thus the 0201 katakana block can be thought of as corresponding to "half-width kana", and the misunderstanding that the 0201 standard defines "half-width" characters is widespread.

Further, though JIS X 0201 is a single-byte encoding (and displayed at half-width) and JIS X 0208 is a double-byte encoding (and displayed at full-width), there is no connection between number of bytes and width (other than these corresponding in Shift JIS, as above) – for example, Unicode can be encoded with four bytes (UTF-32) to display both full-width and single-width characters.

Read more about this topic:  Half-width Kana

Famous quotes containing the word confusion:

    Behind her was confusion in the room,
    Of chairs turned upside down to sit like people
    In other chairs, and something, come to look,
    For every room a house has parlor, bedroom,
    And dining room thrown pell-mell in the kitchen.
    Robert Frost (1874–1963)

    The mystic purchases a moment of exhilaration with a lifetime of confusion; and the confusion is infectious and destructive. It is confusing and destructive to try and explain anything in terms of anything else, poetry in terms of psychology.
    Basil Bunting (1900–1985)

    A woman’s beauty is a storm-tossed banner;
    Under it wisdom stands, and I alone
    Of all Arabia’s lovers I alone
    Nor dazzled by the embroidery, nor lost
    In the confusion of its night-dark folds,
    Can hear the armed man speak.
    William Butler Yeats (1865–1939)