Guido Cavalcanti - Poetic Maturity

Poetic Maturity

Cavalcanti is best remembered for belonging to that small but influential group of Tuscan poets that started what is now known as Dolce Stil Novo, to which he contributed the following (note: translations provided in parentheses do not match the titles by which are widely known in English manuals but are meant to be a more literal rendering of the Italian originals): "Rosa fresca novella" (New, Fresh Rose), "Avete in vo' li fior e la verdura" (You Are Flowers in the Meadow), "Biltà di donna" (A Woman's Beauty), Chi è questa che vèn (Who's This Lady That Comes My Way), "Li mie' foll'occhi" (My Crazy Eyes), "L'anima Mia" (My Soul), "Guido Orlandi", "Da più a uno" (From Many to One), "In un boschetto" (In A Grove), "Per ch'io no spero" (Because I Do Not Hope), "Voi che per gli occhi mi passaste il core" (see below), and "Donna me prega" (A Lady's Orders), a masterpiece of lyric verse and a small treatise on his philosophy of love. Starting from the model provided by the French troubadours, they took Italian poetry a step further and inaugurated the volgare illustre, that higher standard of Italian language that survives almost unchanged to the present day. The founder of this school, Guido Guinizzelli, a law professor at Bologna’s University wrote the first poem of this kind, a poem whose importance does not so much lie in its literary merits but in outlining what would the fundamentals of the Stil Novo program, which was further perfected by a second generation of poets, including Dante, Cino da Pistoia, Lapo Gianni, and Guido himself. As Dante wrote in his De Vulgari Eloquentia, I, XIII, 4:

"Sed quanquam fere omne Tusci in suo turpiloquio sint obtusi, nunnullos vulgaris excellentiam cognovisse sentimus, scilicit Guidonem, Lapum, et unum alium, Florentinos et Cynum Pistoriensem (...) (“Although most Tuscans are overwhelmed by their bad language, we think that someone has experimented with the excellence of high vernacular, namely Guido, Lapo and another, all from Florence, and Cino da Pistoia”.

Scholars have commented on the Dolce stil novo with Dante as probably the most spiritual and platonic in his portrayal of Beatrice (Vita Nuova), but Cino da Pistoia is able to write poetry in which “there is a remarkable psychological interest in love, a more tangible presence of the woman, who loses the abstract aura of Guinizzelli and Guido’s verse” (Giudice-Bruni), and Guido Cavalcanti interprets love as a source of torment and despair in the surrendering of self to the beloved. An example in kind, and one of Guido’s most widely read lyrics is a sonnet entitled Voi che per gli occhi mi passaste il core (Transl. You, Whose Look Pierced through My Heart), dedicated, to his beloved Monna (lady) Vanna:

Voi che per gli occhi mi passaste ‘l core
e destaste la mente che dormìa,
guardate a l’angosciosa vita mia
che sospirando la distrugge amore
E’ ven tagliando di sì gran valore
che’ deboletti spiriti van via
riman figura sol en segnoria
e voce alquanta, che parla dolore.
Questa vertù d’amor che m’ha disfatto
Da’ vostri occhi gentil presta si mosse:
un dardo mi gittò dentro dal fianco.
Sì giunse ritto ‘l colpo al primo tratto,
che l’anima tremando si riscosse
veggendo morto ‘l cor nel lato manco.
You whose look pierced through my heart,
Waking up my sleeping mind,
behold an anguished life
which love is killing with sighs.
So deeply love cuts my soul
that weak spirits are vanquished,
and what remains the only master
is this voice that speaks of woe.
This virtue of love, that has undone me
Came from your heavenly eyes:
It threw an arrow into my side.
So straight was the first blow
That the soul, quivering, reverberated,
seeing the heart on the left was dead.

Although there are many poems that exemplify Cavalcanti’s poetic maturity, Certe mie rime a te mandar vogliendo is unparalleled in its originality, for here Guido adapts his medium of love to speak of his inner psychological state and the uncertainty of Dante’s reaction in this example of occasional poetry. This is creativity at its highest, for Cavalcanti transforms the medium into a unique response to a real world problem.

Certe mie rime a te mandar vogliendo
del greve stato che lo meo cor porta,
Amor aparve a me in figura morta
e disse: - Non mandar, ch'i' ti riprendo,
però che, se l'amico è quel ch'io 'ntendo,
e' non avrà già s' la mente accorta,
ch'udendo la 'ngiuliosa cosa e torta
ch'i' ti fo sostener tuttora ardendo,
ched e' non prenda s' gran smarrimento
ch'avante ch'udit' aggia tua pesanza
non si diparta da la vita il core.
E tu conosci ben ch'i' sono Amore;
però ti lascio questa mia sembianza
e pòrtone ciascun tu' pensamento. –
When I wanted to send you certain poems
about my heart’s grave state
Love appeared as a dead figure
saying – I warn you not to send them
because if the friend is who I imagine
his mind won’t be ready
to hear of the injustice I make you burn with
he won’t take such a large loss
as if his heart would leave him
if he heard of the gravity of things
and you well know I’m Love
for this reason I leave you my semblance
and carry away your thoughts –

Guido tells Dante of how desire, how “wanting” has ruined his heart. He dramatically reinforces his condition through the appearance of Love—the medieval and Renaissance view of Love as Cupid matured into a grown man—in the guise of death, as if Guido is indeed on the verge of leaving this world. Love then warns him not to send this poem to Dante, who is not ready to deal with Guido’s condition, given the depth of friendship Dante feels for him. Love also acknowledges that what he makes humanity suffer is “unjust,” In sum, because of the love he has felt in life, Guido is ruined, and because of the depth of friendship Dante holds for him, Guido fears he may be ruined as well, seeing him in such a state.

Read more about this topic:  Guido Cavalcanti

Famous quotes containing the words poetic and/or maturity:

    The most important quality of art and its aim is illusion; emotion, which is often obtained by certain sacrifices of poetic detail, is something else entirely and of an inferior order.
    Gustave Flaubert (1821–1880)

    The time passes so quickly during these full and active middle years that most people arrive at the end of middle age and the beginning of later maturity with surprise and a sense of having finished the journey while they were still preparing to commence it.
    Robert Havighurst (20th century)