Galwegian Gaelic - Example

Example

Virtually no known records exists of Galwegian Gaelic. The only known text is a Galwegian song collected from a North Uist shennachie called Òran Bagraidh which was collected by the oral historian Donald MacRury from his schoolmaster. Although the song is broadly comprehensible, it contains many obscure words, shown in bold.

Gaelic text English (fairly literal translation)
Aobh cumar an eas dom,
Aobh bealach nan slògh,
Aobh bruthaichean Beinn Beithich,
Aobh an gleann san robh tu òg.
Trom dom maduinn aon-là,
Trom dom maduinn a' chro,
Nì robh èirig air an eislig
Caisteal a' chro.
Pleasant is the confluence of the waterfalls to me,
Pleasant the pass of the hosts,
Pleasant the slopes of Beinn Bheithich,
Pleasant the glen in which you were young.
Heavy for me the one-day morning,
Heavy for me the morning of blood,
Your ransom was not on the bier
The castle of blood.
Nar ro geis anns a' chro,
Nir bu geis anns a' chro,
Fa tu deanma bidh muid diamain,
Lagaidh ceudan dìogailt linn.
Buille beada gom borr,
Goille grad beart doid,
Com gun cholainn sliochd na feannaig,
Dìogailt rinn-dearg baradag slìom.
There was no enchantment in the blood,
There never was an enchantment in the blood,
? you ? we will be ?,
Hundreds shall be weakened by is.
A stroke ?,
? quick to act,
A headless body to the kindred of crows,
The vengeance of the red points ? slippery.
Riam righfinnid air an Fianta,
Ro-sà ràthan rìghtech tu,
Riam ruighean ràth na rìghinn,
Rogaid roighean tu ar rìgh,
Saindsearc sighi sorcha seiti,
Caimbeart cruthach calma ceannt,
Supach suanach solma socrach,
Ceudnach clota cleusta clit.
Always a born leader of the Fianna,
A great man in the king's house are you,
Always ? in the queen's house,
A chief among the ? of the king,
? bright ?
No crooked ways, a strong ?,
? calm,
The first ?.
Toinnti muinntir na dubh-chos,
Inn san draodhnich 's ruigh raoin,
Sloinnti cinneil sliochd a' mhaduidh,
Cingdi cairpech diaman saoidh,
Bhite breacach Loch a' Bharr,
Bhite fiadhach Carrsa Feàrn,
Bhite brocach Gleann na Seamraig,
Bhite fleaghtach an Dail Righ.
Wrapped up in the people of the black foot,
In their thorny places and grazing,
In the genealogy of the people of the wolf,
? warriors.
They would be fishing in Lochinvar,
They would be deer-hunting in Carsphairn,
They would be badger hunting in Glen Shamrock,
They would be feasting in Dalry.
Do bhi treilis donna dosrach,
Air an ruadhadh san do dail,
Greaghan congail tochadh sgola
Seirbhti sin an deireadh gnas.
Tarpa sluagh na gruaigi ciar,
Na cneas deathar cairti glas
Dosguin ciripti teasmailt brianta
Sosguin foirprig teanmaidh bragh.
Long ringlets of brown hair,
Shalle be reddened in the ?,
?,
? the end of ?.
? of the dark-brown host,
Of the dark tanned complexions,
?
?.

The song contains numerous examples of linguistic features associated with known Southern dialects (such as unlenited tu "you" and dom "to me" (usually thu and dhomh). The retention of the verbal particle in the last stanza do bhi is also highly unusual for a Scottish Gaelic dialect, as is the form inn san "in the" (usually anns an). The negative (usually chan) is also a feature more commonly associated with Irish dialects, rather than Scottish Gaelic.

Read more about this topic:  Galwegian Gaelic

Famous quotes containing the word example:

    Our intellect is not the most subtle, the most powerful, the most appropriate, instrument for revealing the truth. It is life that, little by little, example by example, permits us to see that what is most important to our heart, or to our mind, is learned not by reasoning but through other agencies. Then it is that the intellect, observing their superiority, abdicates its control to them upon reasoned grounds and agrees to become their collaborator and lackey.
    Marcel Proust (1871–1922)