Full Stops in Other Scripts
In some Asian languages, notably Chinese and Japanese, a small circle is used instead of a solid dot: "。" (U+3002 "Ideographic Full Stop"). Notably, in Taiwan, Hong Kong, and Macao usage, the full stop is written at center height instead of on the line.
In the Devanagari script, used to write Hindi, Sanskrit and some other Indian languages, a vertical line ("।") (U+0964 "Devanagari Danda") is used to mark the end of a sentence. In Hindi, it is known as poorna viraam (full stop). Some Indian languages also use the full stop, such as Marathi. In Tamil it is known as "Mutrupulli", which means End Dot.
In Sinhala, it is known as kundaliya:"෴ " ((U+0DF4) symbol "full stop"). Periods were later introduced into Sinhala script after the introduction of paper due to the influence of Western languages. Sinhala numerals
Urdu uses ("۔") (U+06D4) symbol.
In Thai, no symbol corresponding to the full stop is used as terminal punctuation. A sentence is written without spaces, and a space is typically used to mark the end of a clause or sentence.
In the Ge'ez script used to write Amharic and several other Ethiopian and Eritrean languages, the equivalent of the full stop following a sentence is the ˈarat nettib (።) which means "four dots". The two dots on the right are slightly ascending from the two on the left, with space in between them.
Read more about this topic: Full Stop
Famous quotes containing the words full and/or stops:
“Language was not powerful enough to describe the infant phenomenon. Ill tell you what, sir, he said; the talent of this child is not to be imagined. She must be seen, sirseento be ever so faintly appreciated.... The infant phenomenon, though of short stature, had a comparatively aged countenance, and had moreover been precisely the same agenot perhaps to the full extent of the memory of the oldest inhabitant, but certainly for five good years.”
—Charles Dickens (18121870)
“Unquiet wanderer
Draw the Glasnevin coverlet anew
About your head till the dust stops your ear,
The time for you to taste of that salt breath
And listen at the corners has not come;
You had enough of sorrow before death”
—William Butler Yeats (18651939)