Media
Notable areas of fan translation include:
- Fansubbing – translating and subtitling movies, television programs and other similar media. For many languages, the most popular fan subtitling is of Hollywood movies and American TV dramas, while fansubs into English are largely of East Asian entertainment, particularly anime and tokusatsu.
- Fan translation (video gaming) – this practice grew with the rise of video game console emulation in the late 1990s and still mainly focuses on older classic games. These translations are typically distributed as unofficial patches that modify the binary files of the original game into new binaries.
- Scanlation – the distribution of fan translated comics, especially manga, as computer images which have been scanned and translated by fans. An alternative method of distributing fan-translated sequential art is to distribute only the translated text, requiring readers to purchase a copy of the work in the original language.
- Fan translation of written fiction, particularly short stories but sometimes including full novels.
Read more about this topic: Fan Translation
Famous quotes containing the word media:
“Today the discredit of words is very great. Most of the time the media transmit lies. In the face of an intolerable world, words appear to change very little. State power has become congenitally deaf, which is whybut the editorialists forget itterrorists are reduced to bombs and hijacking.”
—John Berger (b. 1926)
“The media no longer ask those who know something ... to share that knowledge with the public. Instead they ask those who know nothing to represent the ignorance of the public and, in so doing, to legitimate it.”
—Serge Daney (19441992)
“One can describe a landscape in many different words and sentences, but one would not normally cut up a picture of a landscape and rearrange it in different patterns in order to describe it in different ways. Because a photograph is not composed of discrete units strung out in a linear row of meaningful pieces, we do not understand it by looking at one element after another in a set sequence. The photograph is understood in one act of seeing; it is perceived in a gestalt.”
—Joshua Meyrowitz, U.S. educator, media critic. The Blurring of Public and Private Behaviors, No Sense of Place: The Impact of Electronic Media on Social Behavior, Oxford University Press (1985)