Erika Mustermann - Norwegian

Norwegian

In Norwegian the placeholder names for people are Ola and Kari Nordmann (male and female, respectively). A placeholder name for the ordinary Norwegian is also Hvermannsen ("Everymanson").

In formal legal contexts, Peder Ås (occasionally spelled Aas) and Kari Holm are the generic male and female examples. These are often joined by their adversaries Hans Tastad (male) and Marte Kirkerud (female), together with various members of the extended Ås and Holm families. The first names Marte, Lars, and Kari seem to be very common in both of these families. Most of these people reside and work in the Lillevik ("Small Bay") area and most have accounts in Lillevik Sparebank ("Small Bay Savings Bank"). Some also live in the larger Storeby ("Big City").

A placeholder name for a far away country is Langtvekkistan ("Far away-stan"). A placeholder name for a far away place is Huttaheiti, which originally refers to Tahiti. Gokk refers to a cold and unpleasant place and is often used by people from Southern Norway about remote locations in Northern Norway. Der pepperen gror is a notion similar to Gokk, and translates as "where the pepper grows".

Common words for unspecified objects include dings, dingseboms and greie (thingy, gadget). A duppeditt is a small and sometimes useless object. Snurrepipperi (almost always plural) are similar to duppeditt, usually something slight weird and fancy. Krimskrams (almost always plural), borrowed from German, is a random heap of small items.

Read more about this topic:  Erika Mustermann