English Versions of The Nicene Creed in Current Use

The Nicene Creed, composed in part and adopted at the First Council of Nicaea (325) and revised with additions by the First Council of Constantinople (381), is a creed that summarizes the orthodox faith of the Christian Church and is used in the liturgy of most Christian Churches. This article endeavors to give the text and context of English-language translations.

Famous quotes containing the words english, versions, creed and/or current:

    English audiences of working people are like an instrument that responds to the player. Thought ripples up and down them, and if in some heart the speaker strikes a dissonance there is a swift answer. Always the voice speaks from gallery or pit, the terrible voice which detaches itself in every English crowd, full of caustic wit, full of irony or, maybe, approval.
    Mary Heaton Vorse (1874–1966)

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)

    Whatever our creed or belief, we all know that there is no way back, that we must fight our way through.
    Johan Huizinga (1872–1945)

    We set up a certain aim, and put ourselves of our own will into the power of a certain current. Once having done that, we find ourselves committed to usages and customs which we had not before fully known, but from which we cannot depart without giving up the end which we have chosen. But we have no right, therefore, to claim that we are under the yoke of necessity. We might as well say that the man whom we see struggling vainly in the current of Niagara could not have helped jumping in.
    Anna C. Brackett (1836–1911)