English Versions of The Nicene Creed in Current Use

The Nicene Creed, composed in part and adopted at the First Council of Nicaea (325) and revised with additions by the First Council of Constantinople (381), is a creed that summarizes the orthodox faith of the Christian Church and is used in the liturgy of most Christian Churches. This article endeavors to give the text and context of English-language translations.

Famous quotes containing the words english, versions, creed and/or current:

    So in Jamaica it is the aim of everybody to talk English, act English and look English. And that last specification is where the greatest difficulties arise. It is not so difficult to put a coat of European culture over African culture, but it is next to impossible to lay a European face over an African face in the same generation.
    Zora Neale Hurston (1891–1960)

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)

    The Iliad represents no creed nor opinion, and we read it with a rare sense of freedom and irresponsibility, as if we trod on native ground, and were autochthones of the soil.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    Through this broad street, restless ever,
    Ebbs and flows a human tide,
    Wave on wave a living river;
    Wealth and fashion side by side;
    Toiler, idler, slave and master, in the same quick current glide.
    John Greenleaf Whittier (1807–1892)