Double Negative - Slavic Languages

Slavic Languages

In Slavic languages other than Slavonic, multiple negatives are grammatically correct ways to express negation, while a single negative is often incorrect. In complex sentences, every part that could be grammatically negated should be negative. For example, in Serbian, Niko nikada nigde ništa nije uradio ("Nobody never didn't do nothing nowhere") means "Nobody has ever done anything, anywhere", and Nisam tamo nikad išla ("I never did not go there") means "I have never been there".

A single negation, while syntactically correct, may result in a very unusual meaning or make no sense at all. Saying "I saw nobody" in Polish (Widziałem nikogo) in place of the more usual "I did not see nobody" (Nikogo nie widziałem) might mean "I saw an instance of nobody" or "I saw Mr. Nobody" but would not have its plain English meaning. Likewise, in Slovenian, saying "I do not know anyone" (Ne poznam kogarkoli) in place of "I do not know no one" (Ne poznam nikogar) has the connotation "I do not know just anyone" — i.e., I know someone important or special.

Read more about this topic:  Double Negative

Famous quotes containing the word languages:

    People in places many of us never heard of, whose names we can’t pronounce or even spell, are speaking up for themselves. They speak in languages we once classified as “exotic” but whose mastery is now essential for our diplomats and businessmen. But what they say is very much the same the world over. They want a decent standard of living. They want human dignity and a voice in their own futures. They want their children to grow up strong and healthy and free.
    Hubert H. Humphrey (1911–1978)