Divine Wind - Definition and Etymology

Definition and Etymology

Further information: Battle of Bun'ei and Battle of Kōan

The Japanese word Kamikaze is usually translated as "divine wind" (kami is the word for "god", "spirit", or "divinity", and kaze for "wind"). The word kamikaze originated as the name of major typhoons in 1274 and 1281, which dispersed Mongolian invasion fleets under Kublai Khan.

In Japanese, the formal term used for units carrying out suicide attacks during 1944–45 is tokubetsu kōgeki tai (特別攻撃隊), which literally means "special attack unit". This is usually abbreviated to tokkōtai (特攻隊). More specifically, air suicide attack units from the Imperial Japanese Navy were officially called shinpū tokubetsu kōgeki tai (神風特別攻撃隊, "divine wind special attack units"). Shinpū is the on-reading (on'yomi or Chinese-derived pronunciation) of the same characters that form the word kamikaze in Japanese. During World War II, the pronunciation kamikaze was used in Japan only informally in relation to suicide attacks, but after the war this usage gained acceptance worldwide and was re-imported into Japan. As a result, the special attack units are sometimes known in Japan as kamikaze tokubetsu kōgeki tai.

Since the end of the war, the term kamikaze has sometimes been used for other kinds of attack in which an attacker uses some form of vehicle as a weapon, sacrificing driver and vehicle. These include a variety of suicide attacks, in other historical contexts, such as the proposed use of Selbstopfer aircraft by Nazi Germany. In English, the word kamikaze is used in a hyperbolic or metaphorical fashion to refer to non-fatal actions which result in significant loss for the attacker, such as injury or the end of a career.

Read more about this topic:  Divine Wind

Famous quotes containing the words definition and/or etymology:

    Beauty, like all other qualities presented to human experience, is relative; and the definition of it becomes unmeaning and useless in proportion to its abstractness. To define beauty not in the most abstract, but in the most concrete terms possible, not to find a universal formula for it, but the formula which expresses most adequately this or that special manifestation of it, is the aim of the true student of aesthetics.
    Walter Pater (1839–1894)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)